Quang Lê - Duong Ve Que Huong - перевод текста песни на немецкий

Duong Ve Que Huong - Quang Lêперевод на немецкий




Duong Ve Que Huong
Der Weg zurück zur Heimat
Đến bao giờ trở về Việt Nam, thăm đồng lúa vàng, thăm con đò chiều hoang
Wann kehre ich nach Vietnam zurück, besuche die goldenen Reisfelder, besuche das Fährboot am verlassenen Abend
Đường mòn quanh co ôm chân hàng tre thắm, nghe gió chiều nhẹ đưa
Der gewundene Pfad schmiegt sich an den Fuß der üppigen Bambusreihen, höre den sanften Abendwind wehen
Đến bao giờ ta được nhìn ta, ta được nhìn ta trong niềm vui phố xưa
Wann werde ich mich wiedersehen, mich selbst erblicken in der Freude der alten Gassen
em đôi mắt ướt mang sầu chia ly ra mừng đón anh về
Meine Liebste mit feuchten Augen, die den Kummer der Trennung trägt, kommt heraus, um mich freudig willkommen zu heißen
Quê hương ơi, Việt Nam nước tôi, tôi mong ngày về từng phút người ơi
Oh Heimat, Vietnam, mein Land, ich sehne mich nach dem Tag der Rückkehr, jede Minute, meine Liebste
Quê hương tôi nằm cạnh biển khơi, cho tôi tiếng khóc từ khi ra đời
Meine Heimat liegt am weiten Meer, gab mir meinen ersten Schrei seit meiner Geburt
Bây giờ mình đã đôi nơi, bây giờ buồn lắm người ơi
Jetzt sind wir an zwei Orten, jetzt ist es sehr traurig, meine Liebste
Thương cho ai chờ mong héo hắt, nhắc qua để rồi đêm xuống ngậm ngùi
Ich habe Mitleid mit dir, die du sehnsüchtig wartest und dahinschwindest; eine flüchtige Erinnerung daran, und dann, wenn die Nacht hereinbricht, empfinde ich Wehmut
Mấy năm rồi tưởng chừng ngày qua, đêm nằm nhớ nhà, nhớ thương từng bạn xa
Viele Jahre sind vergangen, es scheint, als wären die Tage nur so verflogen; nachts liege ich da und vermisse die Heimat, vermisse und liebe jeden fernen Freund
Bạn vào rừng sâu, hay ra vùng sỏi đá, thương tiếc một thời qua
Freunde gingen in den tiefen Wald oder hinaus in steinige Gegenden; ich bedauere eine vergangene Zeit
Nếu mai này muôn lòng nở hoa, ta lìa đất mới trong niềm vui chứa chan
Wenn morgen unzählige Herzen erblühen, verlasse ich das neue Land in überströmender Freude
Quê hương yêu dấu với con đường thênh thang tưng bừng đón ta về. .
Geliebte Heimat mit ihrer weiten, offenen Straße, die mich jubelnd willkommen heißt. .





Авторы: Phuonglam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.