Quang Lê - Duyên Kiếp - перевод текста песни на немецкий

Duyên Kiếp - Quang Lêперевод на немецкий




Duyên Kiếp
Schicksalhafte Verbindung
Em ơi nếu mộng không thành thì sao?
Meine Liebste, was ist, wenn unser Traum nicht wahr wird?
Non cao đất rộng biết đâu tìm
Hohe Berge, weites Land, wo soll ich dich nur finden?
Đường đời mịt vạn nẻo về đâu
Der Lebensweg ist ungewiss, unzählige Pfade, wohin führen sie?
Mong chờ duyên kiếp đưa lối bắc cầu
Ich hoffe und warte, dass das Schicksal uns eine Brücke baut.
Em ơi nhắc lại phút xưa gặp nhau
Meine Liebste, erinnerst du dich an unser erstes Treffen damals?
Trên đê vắng người lúc tan chợ chiều
Auf dem menschenleeren Deich, als der Abendmarkt sich auflöste.
Ngại ngùng mỗi lần anh đến làm quen
Jedes Mal, wenn ich mich dir näherte, um dich kennenzulernen, warst du so befangen.
em ửng hồng quá thẹn thùng
Deine Wangen röteten sich vor lauter Schüchternheit.
Em ơi, nhớ chăng thuở ấy
Meine Liebste, erinnerst du dich an jene Zeit?
Mỗi khi bóng chiều xuống dần em về trên quãng đường xa
Jedes Mal, wenn die Abendschatten länger wurden und du den weiten Heimweg antratst.
Gặp em không dám cười
Dich zu treffen, auch wenn ich mich nicht zu lächeln traute,
Nhìn nhau, nhìn nhau lòng vẫn vui
Wir sahen uns an, sahen uns an, und mein Herz war dennoch voller Freude.
Em ơi phải chăng đến khi chiều ấy
Meine Liebste, war es nicht an jenem Abend,
Đôi tim ước mộng bấy lâu thành lời
Als die lang gehegten Träume unserer Herzen endlich Worte fanden?
rằng dòng đời ngăn cách tình ta
Auch wenn der Fluss des Lebens unsere Liebe trennt,
Phút giây ban đầu mãi không phai nhòa
Der erste Augenblick wird niemals verblassen.
Em ơi, nhớ chăng thuở ấy
Meine Liebste, erinnerst du dich an jene Zeit?
Mỗi khi bóng chiều xuống dần em về trên quãng đường xa
Jedes Mal, wenn die Abendschatten länger wurden und du den weiten Heimweg antratst.
Gặp em không dám cười
Dich zu treffen, auch wenn ich mich nicht zu lächeln traute,
Nhìn nhau, nhìn nhau lòng vẫn vui
Wir sahen uns an, sahen uns an, und mein Herz war dennoch voller Freude.
Em ơi phải chăng đến khi chiều ấy
Meine Liebste, war es nicht an jenem Abend,
Đôi tim ước mộng bấy lâu thành lời
Als die lang gehegten Träume unserer Herzen endlich Worte fanden?
rằng dòng đời ngăn cách tình ta
Auch wenn der Fluss des Lebens unsere Liebe trennt,
Phút giây ban đầu mãi không phai nhòa
Der erste Augenblick wird niemals verblassen.
rằng dòng đời ngăn cách tình ta
Auch wenn der Fluss des Lebens unsere Liebe trennt,
Phút giây ban đầu mãi không phai nhòa
Der erste Augenblick wird niemals verblassen.





Авторы: Lam Phương


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.