Текст и перевод песни Quang Lê - Duyên Kiếp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
ơi
nếu
mộng
không
thành
thì
sao?
Милая,
что
если
наша
мечта
не
сбудется?
Non
cao
đất
rộng
biết
đâu
mà
tìm
Горы
высокие,
земля
широка,
где
тебя
искать?
Đường
đời
mịt
mù
vạn
nẻo
về
đâu
Дорога
жизни
туманна,
куда
она
ведет?
Mong
chờ
duyên
kiếp
đưa
lối
bắc
cầu
Надеюсь,
судьба
укажет
путь,
построит
мост.
Em
ơi
nhắc
lại
phút
xưa
gặp
nhau
Милая,
помнишь
нашу
первую
встречу?
Trên
đê
vắng
người
lúc
tan
chợ
chiều
На
пустынной
дамбе,
когда
рынок
закрывался
вечером.
Ngại
ngùng
mỗi
lần
anh
đến
làm
quen
Я
робел
каждый
раз,
когда
пытался
познакомиться.
Má
em
ửng
hồng
vì
quá
thẹn
thùng
Твои
щеки
алели
от
смущения.
Em
ơi,
nhớ
chăng
thuở
ấy
Милая,
помнишь
те
времена?
Mỗi
khi
bóng
chiều
xuống
dần
em
về
trên
quãng
đường
xa
Каждый
раз,
когда
спускались
сумерки,
ты
шла
домой
по
длинной
дороге.
Gặp
em
dù
không
dám
cười
Встречая
тебя,
я
не
смел
даже
улыбнуться.
Nhìn
nhau,
nhìn
nhau
mà
lòng
vẫn
vui
Мы
смотрели
друг
на
друга,
и
наши
сердца
радовались.
Em
ơi
phải
chăng
đến
khi
chiều
ấy
Милая,
помнишь
тот
вечер?
Đôi
tim
ước
mộng
bấy
lâu
thành
lời
Наши
сердца,
давно
лелеявшие
мечту,
наконец,
заговорили.
Dù
rằng
dòng
đời
ngăn
cách
tình
ta
Пусть
река
жизни
разделяет
нас,
Phút
giây
ban
đầu
mãi
không
phai
nhòa
То
первое
мгновение
никогда
не
забудется.
Em
ơi,
nhớ
chăng
thuở
ấy
Милая,
помнишь
те
времена?
Mỗi
khi
bóng
chiều
xuống
dần
em
về
trên
quãng
đường
xa
Каждый
раз,
когда
спускались
сумерки,
ты
шла
домой
по
длинной
дороге.
Gặp
em
dù
không
dám
cười
Встречая
тебя,
я
не
смел
даже
улыбнуться.
Nhìn
nhau,
nhìn
nhau
mà
lòng
vẫn
vui
Мы
смотрели
друг
на
друга,
и
наши
сердца
радовались.
Em
ơi
phải
chăng
đến
khi
chiều
ấy
Милая,
помнишь
тот
вечер?
Đôi
tim
ước
mộng
bấy
lâu
thành
lời
Наши
сердца,
давно
лелеявшие
мечту,
наконец,
заговорили.
Dù
rằng
dòng
đời
ngăn
cách
tình
ta
Пусть
река
жизни
разделяет
нас,
Phút
giây
ban
đầu
mãi
không
phai
nhòa
То
первое
мгновение
никогда
не
забудется.
Dù
rằng
dòng
đời
ngăn
cách
tình
ta
Пусть
река
жизни
разделяет
нас,
Phút
giây
ban
đầu
mãi
không
phai
nhòa
То
первое
мгновение
никогда
не
забудется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.