Quang Lê - Em Hãy Về Đi - перевод текста песни на русский

Em Hãy Về Đi - Quang Lêперевод на русский




Em Hãy Về Đi
Уходи
Thôi em hãy về đi
Уходи же, прошу
Xin trả lại em, những đầu môi em trao
Возвращаю тебе все слова, что с твоих губ слетали,
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên nghĩa vợ chồng
Судьба свела нас, чтобы стать мужем и женой,
nay đâu ngờ biệt ly, em chớ buồn chi
Но теперь расстаемся, не печалься, дорогая.
Thôi em hãy về đi
Уходи же, прошу,
Em chớ sầu bi, bởi tình còn mang chia ly
Не грусти, ведь любовь несет и расставания,
Xui khi mới gặp em, yêu em yêu thật đậm đà
Когда встретил тебя, полюбил так сильно,
Nào hay duyên tình dở dang
Но увы, любовь наша не сложилась,
Trách em sao quá phũ phàng
Винить тебя могу лишь в жестокости твоей.
Em ơi em ơi thôi còn đâu để nhớ
Милая, милая, что осталось нам вспоминать?
Thôi còn đâu để chờ
Что осталось нам ждать?
Còn đâu ước mơ, ta chung nhau một lối
Что осталось от мечты, что шли одной дорогой?
Ta chia nhau nụ cười
Что осталось от улыбок,
Câu thuỷ chung lứa đôi, thề không đổi ngôi
От клятв верности, что друг другу давали?
Thôi em nhắc làm chi
Не напоминай мне,
Em hãy về đi hết rồi còn chi đâu em
Уходи, все кончено между нами,
Nay mỗi đứa một nơi em đang vui cạnh một người
Теперь мы в разных местах, ты счастлива с другим,
Còn tôi đêm dài lẻ loi viết lên câu hát thiệt thòi
А я в долгих ночах пишу эти грустные строки.
Thôi em hãy về đi
Уходи же, прошу,
Xin trả lại em, những đầu môi em trao
Возвращаю тебе все слова, что с твоих губ слетали,
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên nghĩa vợ chồng
Судьба свела нас, чтобы стать мужем и женой,
nay đâu ngờ biệt ly, em chớ buồn chi
Но теперь расстаемся, не печалься, дорогая.
Thôi em hãy về đi
Уходи же, прошу,
Em chớ sầu bi, bởi tình còn mang chia ly
Не грусти, ведь любовь несет и расставания,
Xui khi mới gặp em, yêu em yêu thật đậm đà
Когда встретил тебя, полюбил так сильно,
Nào hay duyên tình dở dang
Но увы, любовь наша не сложилась,
Trách em sao quá phũ phàng
Винить тебя могу лишь в жестокости твоей.
Em ơi em ơi thôi còn đâu để nhớ
Милая, милая, что осталось нам вспоминать?
Thôi còn đâu để chờ
Что осталось нам ждать?
Còn đâu ước mơ, ta chung nhau một lối
Что осталось от мечты, что шли одной дорогой?
Ta chia nhau nụ cười
Что осталось от улыбок,
Câu thuỷ chung lứa đôi, thề không đổi ngôi
От клятв верности, что друг другу давали?
Thôi em nhắc làm chi
Не напоминай мне,
Em hãy về đi hết rồi còn chi đâu em
Уходи, все кончено между нами,
Nay mỗi đứa một nơi em đang vui cạnh một người
Теперь мы в разных местах, ты счастлива с другим,
Còn tôi đêm dài lẻ loi viết lên câu hát thiệt thòi
А я в долгих ночах пишу эти грустные строки.
Còn tôi đêm dài lẻ loi viết lên câu hát thiệt thòi
А я в долгих ночах пишу эти грустные строки.





Авторы: Vinh Sử


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.