Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Lệ Đài Trang
Слезы знатной дамы
Ngày
xưa
ai
lá
ngọc
cành
vàng
Когда-то
ты
была
словно
драгоценный
цветок
на
ветке,
Ngày
xưa
ai
quyền
quý
cao
sang
Когда-то
ты
была
знатна
и
богата,
Em,
chính
em
ngày
xưa
đó
Ты,
именно
ты,
такая,
какой
была
когда-то,
Ước
xây
đời
lên
tột
đỉnh
nhân
gian
Мечтала
построить
свою
жизнь
на
вершине
мира.
Ngày
xưa
ai
mến
nhạc
yêu
đàn
Когда-то
я
любил
музыку
и
игру
на
инструменте,
Ngày
xưa
ai
nghệ
sĩ
lang
thang
Когда-то
я
был
странствующим
артистом,
Tôi
chính
tôi
ngày
xưa
đó
Я,
именно
я,
такой,
каким
был
когда-то,
Cũng
đèo
bồng
mơ
người
đẹp
lầu
quan
Тоже
лелеял
мечты
о
красавице
из
высокой
башни.
Rồi
một
hôm
tôi
gặp
nàng
И
вот
однажды
я
встретил
тебя,
Đem
tiếng
hát
cung
đàn
Посвятил
тебе
свои
песни
и
музыку,
Với
niềm
yêu
lai
láng
С
пылкой
любовью,
Nhưng
than
ôi
quá
bẽ
bàng
Но,
увы,
как
же
я
был
унижен,
Bao
tiếng
hát
cung
đàn
Все
мои
песни
и
музыка,
Người
chẳng
màng
còn
chê
chán
Тебе
были
безразличны,
ты
даже
презирала
их.
Nhìn
đời
thấy
lắm
phũ
phàng
Видя,
как
жесток
этот
мир,
Mượn
tiếng
hát
cung
đàn
Я
с
помощью
песен
и
музыки,
Quên
niềm
đau
dĩ
vãng
Пытался
забыть
прошлую
боль,
Hay
đâu
giông
tố
lan
tràn
Но
откуда
ни
возьмись,
буря
разразилась,
Lên
gác
tía
huy
hoàng
xiêu
đổ
theo
nước
mắt
nàng
И
твой
роскошный
пурпурный
чертог
рухнул
вместе
с
твоими
слезами.
Còn
đâu,
đâu
lá
ngọc
cành
vàng
Где
же
теперь
тот
драгоценный
цветок
на
ветке?
Còn
đâu,
đâu
quyền
quý
cao
sang
Где
же
теперь
та
знатность
и
богатство?
Em,
hỡi
em
ngày
xưa
đó
Ты,
о,
ты,
такая,
какой
была
когда-то,
Đến
bây
giờ
phiêu
dạt
giữa
trần
gian
Теперь
скитаешься
по
миру.
Gặp
tôi
vẫn
tiếng
nhạc
cung
đàn
Встретив
меня,
ты
снова
слышишь
музыку,
Đời
tôi
vẫn
nghệ
sĩ
thênh
thang
Моя
жизнь
всё
ещё
жизнь
свободного
артиста,
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Ты,
ты
вспоминаешь
прошлое
и
плачешь,
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Меня
охватывает
легкая
печаль,
видя
слезы
знатной
дамы.
Nhìn
đời
thấy
lắm
phũ
phàng
Видя,
как
жесток
этот
мир,
Mượn
tiếng
hát
cung
đàn
Я
с
помощью
песен
и
музыки,
Quên
niềm
đau
dĩ
vãng
Пытался
забыть
прошлую
боль,
Hay
đâu
giông
tố
lan
tràn
Но
откуда
ни
возьмись,
буря
разразилась,
Lên
gác
tía
huy
hoàng
xiêu
đổ
theo
nước
mắt
nàng
И
твой
роскошный
пурпурный
чертог
рухнул
вместе
с
твоими
слезами.
Còn
đâu,
đâu
lá
ngọc
cành
vàng
Где
же
теперь
тот
драгоценный
цветок
на
ветке?
Còn
đâu,
đâu
quyền
quý
cao
sang
Где
же
теперь
та
знатность
и
богатство?
Em,
hỡi
em
ngày
xưa
đó
Ты,
о,
ты,
такая,
какой
была
когда-то,
Đến
bây
giờ
phiêu
dạt
giữa
trần
gian
Теперь
скитаешься
по
миру.
Gặp
tôi
vẫn
tiếng
nhạc
cung
đàn
Встретив
меня,
ты
снова
слышишь
музыку,
Đời
tôi
vẫn
nghệ
sĩ
thênh
thang
Моя
жизнь
всё
ещё
жизнь
свободного
артиста,
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Ты,
ты
вспоминаешь
прошлое
и
плачешь,
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Меня
охватывает
легкая
печаль,
видя
слезы
знатной
дамы.
Em,
em
nhớ
xưa
rồi
em
khóc
Ты,
ты
вспоминаешь
прошлое
и
плачешь,
Tôi
thoáng
buồn
thương
dòng
lệ
đài
trang
Меня
охватывает
легкая
печаль,
видя
слезы
знатной
дамы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kychau Huy
Альбом
Hai Quê
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.