Quang Lê - Hai Hoa Rung Cho Em - перевод текста песни на немецкий

Hai Hoa Rung Cho Em - Quang Lêперевод на немецкий




Hai Hoa Rung Cho Em
Zwei Waldblumen für Dich
Hái chòm hoa rừng về trao một người ngày xưa anh đã hứa
Ich pflücke einen Strauß Waldblumen, um ihn dir zu geben, der Person, der ich es einst versprach.
Màu hoa kỷ niệm tuy đã tàn úa, tâm vẫn dạt dào
Die Farbe der Erinnerungsblumen ist zwar verblasst, doch meine Gefühle sind noch immer stark.
Năm xưa lối này vẫn thường dìu em đi
Vor Jahren auf diesem Weg führte ich dich oft.
Tàn cây năm trước anh viết tên em
Der Baum vom letzten Jahr, in den ich deinen Namen schrieb,
Còn xanh cành, ghi dấu kỷ niệm những ngày còn bên nhau.
Ist noch grün an Blättern und Zweigen und bewahrt die Erinnerung an unsere gemeinsamen Tage.
Ghế lạnh đá buồn, để em đợi chờ chiều xa xưa năm ấy
Die kalte, traurige Steinbank, auf der du an jenem fernen Nachmittag vor Jahren wartetest.
anh lỗi hẹn cho em hờn dỗi, cho mi em nhạt nhòa
Weil ich unser Treffen verpasste, warst du gekränkt, deine Augen wurden feucht vor Tränen.
Anh ra đi rồi mới nhận được tin nhau
Erst als ich fort war, erhielten wir Nachricht voneinander.
Hàng trăm thư viết anh gởi cho em
Hunderte von Briefen schrieb ich und schickte sie dir.
Ðời trai chiến trận, em biết lỗi hẹn phải tại anh đâu!
Das Leben eines Soldaten im Feld, du weißt, das verpasste Treffen war nicht meine Schuld!
Tiền đồn heo hút,
Einsamer Vorposten,
Tinh quây quần nghe anh kể chuyện đời lính
Die Sterne versammeln sich und lauschen, wenn ich vom Soldatenleben erzähle.
Khi nao lỗi hẹn, em anh dỗi hờn lòng anh thêm xao xuyến
Wenn ich ein Treffen verpasse, mein Schatz, und du bist gekränkt, wird mein Herz noch unruhiger.
Ngày đi anh chẳng được gặp em
Am Tag meiner Abreise konnte ich dich nicht treffen.
Nhưng hứa sẽ tìm về tặng em đóa hoa yêu
Aber ich versprach zurückzukehren und dir eine Liebesblume zu schenken.
Ðã bao lâu rồi cành hoa úa tàn ước chưa tròn!
Wie lange ist es her, der Blumenzweig ist verwelkt, doch der Traum ist noch nicht erfüllt!
Biết chuyện chúng mình,
Ich weiß um unsere Geschichte,
Tình không nhạt nhòa xui cho ngăn cách
Die Liebe verblasst nicht, doch das Schicksal trennt uns.
Chiều nay trở lại, trong tay mình nói: "Ta yêu nhau trọn đời"
Heute Nachmittag kehre ich zurück, Hand in Hand sagen wir: „Wir lieben uns ein Leben lang.“
Anh đi em chờ, gối mộng dệt đêm thâu
Ich gehe, du wartest, webst Träume in dein Kissen die ganze Nacht hindurch.
Cành xưa anh viết anh khắc tên em
Der alte Zweig, auf den ich schrieb, in den ich deinen Namen schnitzte.
Chiều nay kết nhụy cho thắm men tình những người còn đi xa!!!
Heute Nachmittag wird unsere Liebe erblühen, um die Glut der Liebe für jene zu vertiefen, die noch fern sind!!!





Авторы: Thangtoan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.