Quang Lê - Hai Que - перевод текста песни на немецкий

Hai Que - Quang Lêперевод на немецкий




Hai Que
Zwei Heimaten
Tôi lớn lên bờ Tam Giang nước mặn
Ich wuchs am Ufer des Tam Giang auf, wo das Wasser salzig ist,
Những chiều không mây trắng lững lờ trôi.
an Nachmittagen, wenn keine weißen Wolken träge dahinzogen.
Rồi xuôi ngược theo dòng đời năm tháng,
Dann, den Strömungen des Lebens folgend, durch die Jahre hinweg,
Ơn quê người...
Dank der Fremde...
...mà chạnh nhớ quê tôi.
...doch ich sehne mich schmerzlich nach meiner Heimat.
Quê tôi nhớ thuở nào
Meine Heimat, ich erinnere mich an die Zeit,
Tháng ngày đời gieo neo.
als die Tage des Lebens voller Mühsal waren.
Con chim kêu chiều chiều,
Ein Vogel rief jeden Nachmittag,
Nghe vời vợi hắt hiu.
sein Ruf klang fern und schwermütig.
Câu sâu lắng, ru đời tình nghĩa nặng.
Das tiefe Volkslied wiegte das Leben in schwerwiegender Zuneigung und Treue.
Ơi ơi, ơi hò...
Oh Hò, oh Hò...
Thương sao khi hạ về,
Wie sehr liebe ich die Erinnerung daran, wenn der Sommer kam,
Nam lửa đổ khô cây.
der heiße Südwind die Bäume austrocknete.
Giêng hai đêm càng dài,
Im ersten und zweiten Mondmonat wurden die Nächte länger,
Mưa dầm ngọn heo may.
Nieselregen fiel mit dem kühlen Nordostwind.
Từng luống đất cày - từng ước nguyện.
Jede gepflügte Furche jeder Wunsch.
Người ươm đất; Niềm yêu đời
Die Menschen bestellen das Land; die Liebe zum Leben,
Bữa cơm vui; Đất nuôi người.
fröhliche Mahlzeiten; das Land nährt die Menschen.
Màu lung linh bên phá Tam Giang,
Schimmernde Farben an der Tam Giang Lagune,
Nặng đò ngang lái buông câu hò.
schwer beladen ist die Fähre, die Fährfrau lässt ihr Hò-Lied erklingen.
Ngọt bùi hãy bên nhau như nhánh cau đĩa trầu.
Lass uns Süßes und Bitteres teilen, beieinander sein wie Arekanuss und Betelblatt.
Mặn nghĩ phu thê,
Denke innig an die eheliche Treue,
Chớ phụ câu thề.
brich den Schwur nicht.
Ai đi không hẹn về,
Wer geht, ohne ein Wiedersehen zu versprechen,
Sao đậm tình hai quê.
warum ist die Liebe zu beiden Heimaten so tief?
Bên ni những nguyện thề,
Hier drüben die Schwüre,
chạnh lòng bên tê.
berühren sie dein Herz dort drüben?
Quê người mưa nắng,
In der Fremde, bei Regen und Sonnenschein,
còn tình sâu nặng,
ist die tiefe Liebe noch da,
Hay nhạt phai trong lòng.
oder in deinem Herzen verblasst?
Bên đây chân trời rộng,
Hier drüben ist der Horizont weit,
Sức trẻ dài đôi chân.
die Jugendkraft beflügelt die Schritte.
Bên đây bao cảnh đời,
Hier drüben so viele Lebensszenen,
Cảm nhận lòng bao dung.
ich spüre die Großherzigkeit.
Mưa nắng quê ngươi vẫn sâu nặng.
Regen und Sonnenschein deiner Heimat, meine Gefühle dafür sind noch tief.
Niềm tin yêu trong cõi đời,
Der Glaube und die Liebe in diesem Leben,
Tựa sao mai nơi chân trời.
sind wie der Morgenstern am Horizont.
2.
2.
Màu lung linh bên phá Tam Giang,
Schimmernde Farben an der Tam Giang Lagune,
Nặng đò ngang lái buông câu hò.
schwer beladen ist die Fähre, die Fährfrau lässt ihr Hò-Lied erklingen.
Ngọt bùi hãy bên nhau như nhánh cau đĩa trầu.
Lass uns Süßes und Bitteres teilen, beieinander sein wie Arekanuss und Betelblatt.
Mặn nghĩ phu thê,
Denke innig an die eheliche Treue,
chớ phụ câu thề.
und brich den Schwur nicht.
Ai đi không hẹn về,
Wer geht, ohne ein Wiedersehen zu versprechen,
Sao đậm tình hai quê.
warum ist die Liebe zu beiden Heimaten so tief?
Bên ni những nguyện thề,
Hier drüben die Schwüre,
chạnh lòng bên tê.
berühren sie dein Herz dort drüben?
Quê người mưa nắng,
In der Fremde, bei Regen und Sonnenschein,
còn tình sâu nặng,
ist die tiefe Liebe noch da,
Hay nhạt phai trong lòng.
oder in deinem Herzen verblasst?
Bên đây chân trời rộng,
Hier drüben ist der Horizont weit,
Sức trẻ dài đôi chân.
die Jugendkraft beflügelt die Schritte.
Bên đây bao cảnh đời,
Hier drüben so viele Lebensszenen,
Cảm nhận lòng bao dung.
ich spüre die Großherzigkeit.
Mưa nắng quê ngươi vẫn sâu nặng.
Regen und Sonnenschein deiner Heimat, meine Gefühle dafür sind noch tief.
Niềm tin yêu trong cõi đời,
Der Glaube und die Liebe in diesem Leben,
Tựa sao mai nơi chân trời.
sind wie der Morgenstern am Horizont.
Niềm tin yêu trong cõi đời,
Der Glaube und die Liebe in diesem Leben,
Tựa sao mai nơi chân trời.
sind wie der Morgenstern am Horizont.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.