Quang Lê - Hoa Cài Mái Tóc - перевод текста песни на немецкий

Hoa Cài Mái Tóc - Quang Lêперевод на немецкий




Hoa Cài Mái Tóc
Blume im Haar
Mẹ Việt Nam mắt ngời sáng quắc
Mutter Vietnam, ihre Augen leuchten hell
Nghe đâu đây tiếng vọng hòa bình
Sie hört hier den Widerhall des Friedens
Lệ mừng nhòa đôi mắt long lanh
Freudentränen verwischen ihre funkelnden Augen
Nghe tin con vẫn còn ngày xanh
Sie hört die Nachricht, dass ihr Sohn noch jung ist
Một cành hoa em cài mái tóc
Eine Blume steckst du dir ins Haar
Anh đưa em qua quãng đường dài
Ich führe dich einen langen Weg entlang
Về Thành Đô anh mua áo cưới
In Thành Đô kaufe ich dir ein Hochzeitskleid
Ta thương nhau xây dựng ngày mai
Wir lieben uns und bauen unsere Zukunft auf
Ta yêu người, ta yêu đời, ta yêu mình
Wir lieben die Menschen, wir lieben das Leben, wir lieben uns
Tình đừng phai
Unsere Liebe soll nicht verblassen
Xin em đừng qua vùng cỏ hoa
Bitte, geh nicht durch blühende Wiesen
Xin em đừng đến những nơi chim xanh hoan ca
Bitte, geh nicht an Orte, wo blaue Vögel fröhlich singen
tình nào không vào đam
Denn welche Liebe kennt keine Leidenschaft?
Anh xin em giữ trọn lời thề
Ich bitte dich, dein Versprechen ganz zu halten
mình nghèo người đời khen chê
Auch wenn wir arm sind und die Leute uns loben oder tadeln
Ta thương nhau giữ trọn tình quê
Wir lieben uns und bewahren unsere reine/heimatliche Liebe
Mẹ Việt Nam mắt ngời sáng quắc
Mutter Vietnam, ihre Augen leuchten hell
Nghe đâu đây tiếng vọng hòa bình
Sie hört hier den Widerhall des Friedens
Lệ mừng nhòa đôi mắt long lanh
Freudentränen verwischen ihre funkelnden Augen
Nghe tin con vẫn còn ngày xanh
Sie hört die Nachricht, dass ihr Sohn noch jung ist
Một cành hoa em cài mái tóc
Eine Blume steckst du dir ins Haar
Anh đưa em qua quãng đường dài
Ich führe dich einen langen Weg entlang
Về Thành Đô anh mua áo cưới
In Thành Đô kaufe ich dir ein Hochzeitskleid
Ta thương nhau xây dựng ngày mai
Wir lieben uns und bauen unsere Zukunft auf
Ta yêu người, ta yêu đời, ta yêu mình
Wir lieben die Menschen, wir lieben das Leben, wir lieben uns
Tình đừng phai
Unsere Liebe soll nicht verblassen
Xin em đừng qua vùng cỏ hoa
Bitte, geh nicht durch blühende Wiesen
Xin em đừng đến những nơi chim xanh hoan ca
Bitte, geh nicht an Orte, wo blaue Vögel fröhlich singen
tình nào không vào đam
Denn welche Liebe kennt keine Leidenschaft?
Anh xin em giữ trọn lời thề
Ich bitte dich, dein Versprechen ganz zu halten
mình nghèo người đời khen chê
Auch wenn wir arm sind und die Leute uns loben oder tadeln
Ta thương nhau giữ trọn tình quê
Wir lieben uns und bewahren unsere reine/heimatliche Liebe
mình nghèo người đời khen chê
Auch wenn wir arm sind und die Leute uns loben oder tadeln
Ta thương nhau giữ trọn
Wir lieben uns und bewahren es ganz,
Trọn tình quê
ganz unsere reine/heimatliche Liebe.





Авторы: Loan Thao, Thong Dat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.