Текст и перевод песни Quang Lê - Hoa Cài Mái Tóc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoa Cài Mái Tóc
Цветок в волосах
Mẹ
Việt
Nam
mắt
ngời
sáng
quắc
В
глазах
Вьетнамской
матери
сияет
яркий
свет,
Nghe
đâu
đây
tiếng
vọng
hòa
bình
Слышится
где-то
эхо
мира,
Lệ
mừng
nhòa
đôi
mắt
long
lanh
Слезы
радости
застилают
блестящие
глаза,
Nghe
tin
con
vẫn
còn
ngày
xanh
Зная,
что
сын
ее
все
еще
жив.
Một
cành
hoa
em
cài
mái
tóc
Цветок
ты
вплела
в
свои
волосы,
Anh
đưa
em
qua
quãng
đường
dài
Я
провожу
тебя
по
длинной
дороге.
Về
Thành
Đô
anh
mua
áo
cưới
В
Тханьдо
я
куплю
свадебное
платье,
Ta
thương
nhau
xây
dựng
ngày
mai
Мы
будем
любить
друг
друга,
строя
наше
будущее.
Ta
yêu
người,
ta
yêu
đời,
ta
yêu
mình
Я
люблю
тебя,
я
люблю
жизнь,
я
люблю
себя,
Tình
đừng
phai
Пусть
любовь
не
угаснет.
Xin
em
đừng
qua
vùng
cỏ
hoa
Прошу
тебя,
не
ходи
по
цветущему
лугу,
Xin
em
đừng
đến
những
nơi
chim
xanh
hoan
ca
Прошу
тебя,
не
ходи
туда,
где
поют
зеленые
птицы.
Vì
tình
nào
không
vào
đam
mê
Ведь
любая
любовь
подвержена
страсти,
Anh
xin
em
giữ
trọn
lời
thề
Я
прошу
тебя,
сдержи
свою
клятву.
Dù
mình
nghèo
người
đời
khen
chê
Пусть
мы
бедны,
пусть
люди
судачат,
Ta
thương
nhau
giữ
trọn
tình
quê
Мы
будем
любить
друг
друга,
храня
нашу
деревенскую
любовь.
Mẹ
Việt
Nam
mắt
ngời
sáng
quắc
В
глазах
Вьетнамской
матери
сияет
яркий
свет,
Nghe
đâu
đây
tiếng
vọng
hòa
bình
Слышится
где-то
эхо
мира,
Lệ
mừng
nhòa
đôi
mắt
long
lanh
Слезы
радости
застилают
блестящие
глаза,
Nghe
tin
con
vẫn
còn
ngày
xanh
Зная,
что
сын
ее
все
еще
жив.
Một
cành
hoa
em
cài
mái
tóc
Цветок
ты
вплела
в
свои
волосы,
Anh
đưa
em
qua
quãng
đường
dài
Я
провожу
тебя
по
длинной
дороге.
Về
Thành
Đô
anh
mua
áo
cưới
В
Тханьдо
я
куплю
свадебное
платье,
Ta
thương
nhau
xây
dựng
ngày
mai
Мы
будем
любить
друг
друга,
строя
наше
будущее.
Ta
yêu
người,
ta
yêu
đời,
ta
yêu
mình
Я
люблю
тебя,
я
люблю
жизнь,
я
люблю
себя,
Tình
đừng
phai
Пусть
любовь
не
угаснет.
Xin
em
đừng
qua
vùng
cỏ
hoa
Прошу
тебя,
не
ходи
по
цветущему
лугу,
Xin
em
đừng
đến
những
nơi
chim
xanh
hoan
ca
Прошу
тебя,
не
ходи
туда,
где
поют
зеленые
птицы.
Vì
tình
nào
không
vào
đam
mê
Ведь
любая
любовь
подвержена
страсти,
Anh
xin
em
giữ
trọn
lời
thề
Я
прошу
тебя,
сдержи
свою
клятву.
Dù
mình
nghèo
người
đời
khen
chê
Пусть
мы
бедны,
пусть
люди
судачат,
Ta
thương
nhau
giữ
trọn
tình
quê
Мы
будем
любить
друг
друга,
храня
нашу
деревенскую
любовь.
Dù
mình
nghèo
người
đời
khen
chê
Пусть
мы
бедны,
пусть
люди
судачат,
Ta
thương
nhau
giữ
trọn
Мы
будем
любить
друг
друга,
храня
Trọn
tình
quê
Нашу
деревенскую
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loan Thao, Thong Dat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.