Текст и перевод песни Quang Lê - Khong Phai Tai Chung Minh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khong Phai Tai Chung Minh
Не твоя вина, не моя вина
Không
phải
tại
em
cũng
không
phải
tại
anh
Не
твоя
вина,
милая,
и
не
моя,
Tại
Trời
xui
khiến
nên
chúng
mình
yêu
nhau
Судьба
нас
свела,
мы
полюбили
друг
друга.
Tình
nồng
thắm
biết
bao
lúc
ông
Tơ
bắc
cầu
Bà
Nguyệt
nối
chữ
yêu
vui
trọn
buổi
ban
đầu
Так
пылко
любили,
когда
старый
Лунный
старик
связал
нас,
а
Богиня
Луны
написала
слова
любви,
радость
наполняла
нас
в
самом
начале.
Rồi
thời
gian
lướt
mau
tình
ta
úa
màu
Но
время
быстро
летит,
и
наша
любовь
увядает.
Đàn
dâng
phím
sầu
đầy
thương
đau
khi
tình
héo
Струны
гитары
звучат
печально,
полные
боли,
когда
любовь
угасает.
ĐK:
Tình
yêu!
tình
yêu
như
hoa
nở
đẹp
xinh
khi
xuân
đến
anh
ơi
Припев:
Любовь!
Любовь,
как
прекрасный
распустившийся
цветок,
когда
приходит
весна,
любимая.
Làm
thân
hoa
cho
người
ta
hái
Она
становится
цветком,
чтобы
ее
сорвали.
Hè
sang
sát
thắm
hoa
dần
tàn
Летом
яркая,
но
постепенно
увядает.
Thu
đến
nghẹn
ngào
rồi
heo
mây
kéo
sang
mùa
đông
Осенью
замирает,
а
затем
тучи
приносят
зиму.
Làm
hoa
kia
chết
trong
lạnh
lùng
Không
phải
tại
anh
cũng
không
phải
tại
anh
И
цветок
умирает
в
холоде.
Не
твоя
вина,
милая,
и
не
моя.
Tại
đời
đen
tối
nên
chúng
mình
xa
nhau
Темная
судьба
развела
нас.
Mình
từng
nói
đã
lâu
dấu
đi
chung
chuyến
tàu
Мы
так
долго
говорили,
что
поедем
на
одном
поезде.
Mình
về
bến
khác
nhau
không
hẹn
đến
nơi
nào
Но
мы
приехали
на
разные
станции,
не
договорившись
о
встрече.
Thì
ngày
nay
có
sao
mình
không
trách
người
Так
что
ж
теперь,
я
не
виню
тебя.
Mình
không
trách
mình
đời
đổi
thay
như
màu
áo
Я
не
виню
себя,
жизнь
меняется,
как
цвет
одежды.
Không
phải
tại
em
cũng
không
phải
tại
anh
Не
твоя
вина,
милая,
и
не
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.