Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mung Tuoi Me
Ein Geburtstagsgruß an Mama
Mỗi
mùa
xuân
sang
Jeder
Frühling,
der
kommt,
Mẹ
tôi
già
thêm
một
tuổi.
Mama,
du
wirst
ein
Jahr
älter.
Mỗi
mùa
xuân
sang
ngày
tôi
xa
Mẹ
càng
gần.
Jeder
Frühling
bringt
den
Tag
näher,
an
dem
ich
dich
verlasse.
Rồi
mùa
xuân
ấy,
tóc
trắng
Mẹ
bay
Dann
kommt
der
Frühling,
dein
weißes
Haar
weht
Như
gió,
như
mây
bay
qua
đời
con,
Wie
Wind,
wie
Wolken,
die
durch
mein
Leben
ziehen,
Như
gió,
như
mây
bay
qua
thời
gian.
Wie
Wind,
wie
Wolken,
die
durch
die
Zeit
fliegen.
Ôi
Mẹ
của
tôi!
Oh,
meine
Mutter!
Mẹ
già
như
chuối
chín
cây
Du
bist
reif
wie
eine
Banane
am
Baum,
Gió
lay
Mẹ
rụng,
con
phải
mồ
côi.
Der
Wind
lässt
dich
fallen,
und
ich
werde
zum
Waisen.
Gió
lay
Mẹ
rụng,
con
phải
mồ
côi.
Der
Wind
lässt
dich
fallen,
und
ich
werde
zum
Waisen.
Mồ
côi
tội
lắm
ai
ơi!
Ach,
wie
traurig
ist
es,
eine
Waise
zu
sein!
Đói
cơm
khát
nước
biết
người
nào
lo.
Hunger
und
Durst
– wer
kümmert
sich
dann
um
mich?
Đói
cơm
khát
nước
biết
người
nào
lo.
Hunger
und
Durst
– wer
kümmert
sich
dann
um
mich?
Mỗi
mùa
xuân
sang
Jeder
Frühling,
der
kommt,
Mẹ
tôi
già
thêm
một
tuổi.
Mama,
du
wirst
ein
Jahr
älter.
Mỗi
mùa
xuân
sang
ngày
tôi
xa
Mẹ
càng
gần.
Jeder
Frühling
bringt
den
Tag
näher,
an
dem
ich
dich
verlasse.
Dù
biết
như
thế,
tôi
vẫn
phải
tin,
Auch
wenn
ich
es
weiß,
muss
ich
glauben,
Tôi
vẫn
phải
tin
Mẹ
đang
còn
trẻ.
Ich
muss
glauben,
dass
du
noch
jung
bist.
Mỗi
mùa
xuân
về
Mẹ
thêm
tuổi
mới.
Jeder
Frühling
schenkt
dir
ein
neues
Alter.
Mỗi
mùa
xuân
mới
con
mừng
tuổi
Mẹ
Jedes
neue
Frühjahr
feiern
wir
deinen
Geburtstag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antran Long
Альбом
Da Ta
дата релиза
03-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.