Текст и перевод песни Quang Lê - Ngại Ngùng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
đã
biết
cong
môi
từ
chối
những
điều
anh
muốn
nói
I've
seen
you
refuse
coyly
what
I
so
long
to
say
Em
đã
biết
xa
lâu
thì
nhớ,
lần
lưà
chi
mắc
cỡ.
Long
ago,
you
knew
absence
makes
the
heart
grow
fonder,
why
hesitate
in
shyness?
Ôi
nụ
cười
mắc
liếc
chua
ngoa,
ta
về
nơi
ấy
buồn
ba
bốn
ngày.Buồn
ba
bốn
ngày!
Oh,
your
mocking
smile
is
cruel,
leaving
me
forlorn
for
three
or
four
days
Em
đã
biết
phố
đông
nhiều
ngõ,
đường
yêu
đương
trắc
trở.
I've
seen
that
the
bustling
city
has
many
forks
in
the
road,
love's
path
is
full
of
twists
and
turns
Ai
lắt
léo
chi
từng
câu
nói,
cho
ngày
sau
nên
nỗi
Who
is
sly
with
every
word
they
speak,
causing
future
misery?
Để
bây
giờ
chim
cá
bặt
tăm,
ta
về
hôm
ấy
buồn
năm
sáu
ngày
buồn
năm
sáu
ngày!
And
now
the
birds
and
fish
are
all
but
gone,
leaving
me
desolate
for
five
or
six
days
Xưa
đội
nắng
chung
đường
lá
đổ,
tim
trai
tơ
nín
thở.
In
the
past,
we
walked
together
under
the
autumn
leaves
with
beating
hearts
Biết
bao
giờ
gặp
lại
em
yêu,
lòng
bất
chợt
buồn
thiu
Who
knows
when
I'll
meet
you
again,
my
love?
Suddenly,
sadness
fills
my
soul
Chuyện
tưởng
đã
nhiều
năm
xa
lắc,
bỗng
tràn
đầy
trong
mắt
What
I
thought
was
long
forgotten
suddenly
fills
my
eyes
Xào
xạc
đưa
chiếc
lá
bay
xa,
ngồi
mà
nhớ
người
ta
As
a
gentle
breeze
carries
away
a
fallen
leaf,
I
sit
here
and
miss
you
Anh
đã
biết
yêu
đương
từ
đó,
mà
ngại
không
dám
nói
It
was
then
that
I
first
knew
what
love
was,
but
I
was
too
shy
to
speak
Để
bây
giờ
chim
cá
bặt
tăm,
ta
về
bên
ấy
buồn
xong
vẫn
buồn
Buồn
xong
vẫn
buồn!!!!!
And
now
the
birds
and
fish
are
all
but
gone,
leaving
me
desolate
for
days
on
end.
Still
I
grieve,
still
I
grieve!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dungquoc, Kyxuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.