Текст и перевод песни Quang Lê - Ngày Xưa Anh Nói
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Xưa Anh Nói
Days Gone By You Said
Ngày
xưa
anh
nói
anh
thương
có
em
thôi
không
ai
ngoài
em
nữa
Days
gone
by
you
said
you
loved
me
alone,
my
one
and
only
true
love
Ngày
xưa
anh
nói
em
như
áng
mây
trôi
theo
anh
về
cuối
trời
Days
gone
by
you
said
I
was
like
the
clouds,
floating
together
towards
the
end
of
the
sky
Muôn
kiếp
xây
đời
dựng
lều
hoa
bên
suối,
sống
cho
nhau
mà
thôi
For
lifetimes
we
shall
build
our
homes,
our
lives
together
beside
the
stream,
living
only
for
each
other
Những
lúc
sương
chiều
rơi
và
khi
gió
lơi,
rồi
muà
đông
băng
giá
em
không
ngại
xa
xôi.
When
the
evening
dew
drops,
and
when
the
wind
whispers
gently,
we
shall
not
fear
the
distant
cold
of
winter.
Ngày
xưa
anh
nói
không
mơ
ước
cao
sang
hay
cung
vàng
gác
tiá
Days
gone
by
you
said
you
did
not
dream
of
riches
or
palaces
of
gold
Ngày
xưa
anh
nói
anh
mơ
có
em
thôi
cho
tim
hoà
tiếng
cười
Days
gone
by
you
said
your
only
dream
was
me,
our
hearts
filled
with
laughter
Ðôi
bóng
chim
trời
quyện
vào
nhau
bay
mãi
đến
phương
xa
nào
đâu,
đón
ánh
sao
tình
yêu
buồn
vui
có
nhau
A
pair
of
birds
soaring
together,
flying
far
away
to
some
distant
land,
welcoming
the
stars,
our
love
filled
with
joy
and
sorrow
Ðể
ngàn
câu
thương
nhớ
xay
***
màu
nhớ
thương
For
a
thousand
love
songs,
I
shall
grind
the
pigments
of
longing
Thời
gian
đi
qua
bao
muà
trăng,
khoác
áo
hoa
rừng
xanh,
theo
anh
lớp
quân
hành
đi
xây
đắp
thanh
bình.
Time
has
passed
many
moons,
wearing
green
jungle
flowers,
following
you
as
you
marched
to
build
peace.
Từng
đêm
trông
sao
nhắc
tên
anh,
sao
ơi
sáng
ngời
thêm
soi
qua
lòng
đất
mẹ
lại
buồn
vui
não
nề
Each
night
I
look
at
the
stars
and
whisper
your
name,
may
they
shine
brightly
and
watch
over
you,
for
my
heart
aches
with
joy
and
sorrow
Ngày
xưa
anh
nói
tuy
xa
cách
đôi
nơi
nhưng
hai
người
một
lối
Days
gone
by
you
said
though
we
are
far
apart,
our
hearts
are
as
one
Ngày
xưa
anh
nói
em
ơi
có
chia
phôi
mới
biết
tình
lâu
dài
Days
gone
by
you
said
separation
would
only
make
our
love
stronger
Chinh
chiến
tan
rồi
đẹp
mùa
vui
xác
pháo
thắm
tô
trên
thềm
hoa
The
war
is
over,
peace
has
come,
the
sound
of
firecrackers
paints
the
sky
Những
gió
mưa
buồn
xưa
chìm
theo
giấc
mơ
The
sorrows
and
storms
of
the
past
fade
into
dreams
Chọn
đời
cho
thương
nhớ
muôn
kiếp
trọn
nhớ
thương
I
have
chosen
to
remember
you
always,
for
all
eternity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.