Quang Lê - Người Phu Kéo Mo Cau - перевод текста песни на русский

Người Phu Kéo Mo Cau - Quang Lêперевод на русский




Người Phu Kéo Mo Cau
Возчик на мокау
Trò chơi thuở bé, anh ưa kéo mo cau
В детских играх я любил катать тебя на мокау,
Chở em quanh ngõ vườn
Возил по садовым дорожкам.
mỹ miều, cười run run bờ vai
Прекрасная девочка, смеялась, плечики дрожали,
Tay ôm chắc vành mo
Крепко держась за край мокау.
Chiếc tàu mo nhỏ bé, anh giả người phu xe
Маленькие мокау-санки, я играл в извозчика,
Hỏi, "Đi đâu à?"
Спрашивал: "Куда едем, малышка?"
Em trả lời, "Nhà em cuối thôn"
Ты отвечала: "Мой дом в конце деревни".
Mo cau anh lại kéo, làm vui gái nghèo
Я катал мокау, веселя бедную девочку.
Trò chơi ngày ấy, theo năm tháng buông xuôi
Детская игра, с годами забытая,
Giờ em quên mất rồi
Теперь ты её не помнишь.
Mưa đổ liên hồi, kỷ niệm xưa mồ côi
Дождь льёт не переставая, старые воспоминания осиротели,
Anh lưu luyến đầy vơi
Я тоскую по ним, сердце полнится печалью.
Chiếc tàu mo mòn mỏi, nay chẳng còn ra chơi
Изношенные мокау-санки, теперь уже не катаемся,
Giờ đây em lấy chồng
Теперь ты замужем.
May áo hồng, bỏ cuộc chơi ngóng trông
В розовом платье, оставила детские игры и ожидания,
Mo cau anh một bóng
А я один с мокау,
Buồn nghe sao thắt lòng
Грусть сжимает сердце.
Em ơi, em ơi
Любимая, любимая,
Chuyện xưa chuyện cũ, theo gió chiều mênh mông
Старые истории, уносит вечерний ветер,
Khi em sang sông, làm sao biết
Когда ты вышла замуж, разве могла ты знать,
Trời tan đêm mưa
Что небо разрывается от ночного дождя.
Em ơi, em ơi
Любимая, любимая,
Chuyện xưa chuyện cũ, ai ngờ chia ly
Старые истории, кто мог подумать о расставании,
Khi em vu quy, làm sao em chợt nghĩ
Когда ты выходила замуж, разве ты вдруг подумала,
Chuyện mo cau đáng
Что история с мокау ничего не значит.
Hỏi ai còn nhớ tên phu kéo mo cau
Кто ещё помнит возчика на мокау,
Chở rong khách nghèo
Катавшего бедную пассажирку?
Nay đã hết rồi tuổi thơ tìm đâu
Теперь детство прошло, где его искать?
Nghe tan tác bể dâu
Слышу, как рушится мир.
Kỷ niệm xưa hờn dỗi, anh lối mòn chờ mo
Старые обиды и капризы, я на тропинке жду мокау,
Thì em say tiếng cười
А ты упиваешься смехом,
Vui với người, bỏ mặc phu lẻ loi
Радуешься с другим, оставив возчика в одиночестве,
Ôm mo cau cằn cỗi, tình bay xa cuối trời
Обнимаю старые мокау, любовь улетела на край света.
Em ơi, em ơi
Любимая, любимая,
Chuyện xưa chuyện cũ, theo gió chiều mênh mông
Старые истории, уносит вечерний ветер,
Khi em sang sông, làm sao biết
Когда ты вышла замуж, разве могла ты знать,
Trời tan đêm mưa
Что небо разрывается от ночного дождя.
Em ơi, em ơi
Любимая, любимая,
Chuyện xưa chuyện cũ, ai ngờ chia ly
Старые истории, кто мог подумать о расставании,
Khi em vu quy, làm sao em chợt nghĩ
Когда ты выходила замуж, разве ты вдруг подумала,
Chuyện mo cau đáng
Что история с мокау ничего не значит.
Hỏi ai còn nhớ tên phu kéo mo cau
Кто ещё помнит возчика на мокау,
Chở rong khách nghèo
Катавшего бедную пассажирку?
Nay đã hết rồi, tuổi thơ tìm đâu
Теперь детство прошло, где его искать?
Nghe tan tác bể dâu
Слышу, как рушится мир.
Kỷ niệm xưa hờn dỗi, anh lối mòn chờ mo
Старые обиды и капризы, я на тропинке жду мокау,
Thì em say tiếng cười
А ты упиваешься смехом,
Vui với người, bỏ mặc phu lẻ loi
Радуешься с другим, оставив возчика в одиночестве,
Ôm mo cau cằn cỗi, tình bay xa cuối trời
Обнимаю старые мокау, любовь улетела на край света.
Vui với người, bỏ mặc phu lẻ loi
Радуешься с другим, оставив возчика в одиночестве,
Ôm mo cau cằn cỗi, tình bay xa cuối trời
Обнимаю старые мокау, любовь улетела на край света.
Vui với người, bỏ mặc phu lẻ loi
Радуешься с другим, оставив возчика в одиночестве,
Ôm mo cau cằn cỗi, tình bay xa cuối trời
Обнимаю старые мокау, любовь улетела на край света.





Авторы: Han Chau, Vinh Sử


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.