Quang Lê - Nửa Vầng Trăng - перевод текста песни на немецкий

Nửa Vầng Trăng - Quang Lêперевод на немецкий




Nửa Vầng Trăng
Halbmond
Nửa vầng trăng đơn côi trong đêm
Ein halber Mond, einsam in der Nacht,
Buồn nhớ ai trăng rơi trên sông
Traurig, jemanden vermissend, fällt der Mond auf den Fluss.
Cùng sông nước trăng trôi lang thang đi tìm người thương
Mit des Flusses Wasser treibt der Mond umher, auf der Suche nach dir, meiner Liebsten.
Nửa vầng trăng em nơi phương xa
Ein halber Mond, du, meine Liebste, bist fern.
Nửa nhớ mong anh đây ngóng chờ
Halb Sehnsucht, halb Hoffnung, ich warte hier auf dich.
Chờ em tới với những nỗi nhớ cho tròn vầng trăng
Warte, bis du kommst, mit all der Sehnsucht, um den Mond wieder rund zu machen.
Người đâu trăng anh lẻ loi
Wo bist du nur? Mein Mond ist einsam.
Nỡ quên mau yêu thương ngày nào
Wie konntest du die Liebe von einst so schnell vergessen?
Vầng trăng héo úa với tiếc thương cho tình vội xa
Der Mond welkt dahin, aus Trauer um eine Liebe, die so schnell entschwand.
Chỉ còn anh đêm ôm đơn
Nur ich bleibe, nachts die Einsamkeit umarmend.
Ánh trăng non ai chia đôi vầng
Das junge Mondlicht, wer teilte den Schein in zwei?
Buồn rơi mãi dẫu đớn đau vẫn ôm tình em
Die Trauer fällt endlos, und trotz des Schmerzes halte ich an meiner Liebe zu dir fest.
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Ich sitze hier beim einsamen, schwindenden Mond.
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz sehnt sich nach dir, am Rande der Welt.
rằng em giờ đây phôi pha
Auch wenn du nun verblasst bist,
Vui tình duyên mới
glücklich in einer neuen Liebe.
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Ganz allein trage ich den Schmerz im Herzen.
Tìm em dưới trăng khuya khuyết tàn
Suche dich unter dem späten, schwindenden Sichelmond.
Lòng anh mong rằng em không quên
Mein Herz hofft, dass du nicht vergessen hast.
nơi vắng xa anh vẫn chờ
An jenem fernen Ort, ich warte noch immer.
Người đâu trăng anh lẻ loi
Wo bist du nur? Mein Mond ist einsam.
Nỡ quên mau yêu thương ngày nào
Wie konntest du die Liebe von einst so schnell vergessen?
Vầng trăng héo úa với tiếc thương cho tình vội xa
Der Mond welkt dahin, aus Trauer um eine Liebe, die so schnell entschwand.
Chỉ còn anh đêm ôm đơn
Nur ich bleibe, nachts die Einsamkeit umarmend.
Ánh trăng non ai chia đôi vầng
Das junge Mondlicht, wer teilte den Schein in zwei?
Buồn rơi mãi dẫu đớn đau vẫn ôm tình em
Die Trauer fällt endlos, und trotz des Schmerzes halte ich an meiner Liebe zu dir fest.
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Ich sitze hier beim einsamen, schwindenden Mond.
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz sehnt sich nach dir, am Rande der Welt.
rằng em giờ đây phôi pha
Auch wenn du nun verblasst bist,
Vui tình duyên mới
glücklich in einer neuen Liebe.
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Ganz allein trage ich den Schmerz im Herzen.
Tìm em dưới trăng khuya khuyết tàn
Suche dich unter dem späten, schwindenden Sichelmond.
Lòng anh mong rằng em không quên
Mein Herz hofft, dass du nicht vergessen hast.
nơi vắng xa anh vẫn chờ
An jenem fernen Ort, ich warte noch immer.





Авторы: Trungnhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.