Quang Lê - Ở hai đầu nỗi nhớ - перевод текста песни на немецкий

Ở hai đầu nỗi nhớ - Quang Lêперевод на немецкий




Ở hai đầu nỗi nhớ
An beiden Enden der Sehnsucht
duyên xưa còn hay mất
Ist der alte Faden des Schicksals noch da oder verloren
Mái trường ơi em tôi còn học nữa
Oh Schule, lernt meine Liebste noch
Hay ra đi từ độ nào.
Oder ist sie schon gegangen, seit wann?
Ngày xưa đó ta hay đón dìu nhau
Früher, da geleiteten wir einander oft
Đi trên con đường lẻ loi
Auf dem einsamen Weg
Mấy năm qua rồi em tôi không gặp nữa
Mehrere Jahre sind vergangen, meine Liebste habe ich nicht mehr getroffen
Bao yêu thương nhớ
So viel Liebe und Sehnsucht
Anh xin chép nên thơ vào những đêm buồn.
Ich schreibe sie als Gedichte nieder in traurigen Nächten.
Mưa mưa rơi từng đêm
Regen, Regen fällt jede Nacht
Mưa triền miên trên đồn khuya
Unaufhörlicher Regen über dem späten Posten
Lòng ai thương nhớ biên
Mein Herz hegt unendliche Liebe und Sehnsucht
Anh ra đi ngày đó
An dem Tag, als ich ging
Ta nhìn nhau mắt hoen sầu
Blickten wir uns an, die Augen feucht vor Trauer
Không nói nên câu giã từ.
Konnten kein Abschiedswort sagen.
Mong anh mong làm sao
Ich wünsche mir, ach, wie sehr wünsche ich mir
Cho tình ta không nhạt phai
Dass unsere Liebe nicht verblasst
Theo năm tháng thoáng qua mau
Mit den Jahren, die schnell vergehen
Yêu, yêu em nhiều lắm
Ich liebe, liebe dich so sehr
Nhưng tình ta vẫn không thành
Doch unsere Liebe erfüllt sich nicht
Khi núi sông còn điêu linh.
Solange das Land noch leidet.
Nhưng không quên dệt ước
Doch ich vergesse nicht, Träume zu weben
Ước ngày nao quê hương tàn chinh chiến
Wünsche mir den Tag, an dem in der Heimat der Krieg endet
Cho duyên đượm thắm màu.
Damit unser Schicksalsfaden wieder in leuchtenden Farben erstrahlt.
phương đó em ơi vui
Und dort drüben, meine Liebste, gibt es irgendeine Freude?
Xin biên thư về cho anh
Bitte schreibe mir einen Brief zurück
Nhớ thương vơi đầy, đêm nay trên đồn vắng
Die Sehnsucht schwillt an und ab, heute Nacht auf dem verlassenen Posten
Thương em anh thương nhiều lắm
Ich liebe dich, ich liebe dich so sehr
Em ơi biết cho chăng, tỉnh lẻ đêm buồn.
Meine Liebste, weißt du es wohl, in dieser traurigen Nacht in der Provinz.





Авторы: Dieuphan Huynh, Thutran Hoai, Cong Ty Cp Dich Vu Phu Nhuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.