Quang Lê - Sương Trắng Miền Quê Ngoại - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Quang Lê - Sương Trắng Miền Quê Ngoại




Sương Trắng Miền Quê Ngoại
Белый Туман Родины Моей Любимой
Lội bùn băng lau lách xuyên đêm
Бреду сквозь грязь, сквозь заросли в ночи,
Sương trắng rơi vai tôi ướt lạnh mềm
Белый туман на плечи мне ложится.
Chim muông buồn rủ nhau bay về đâu
Печальные птицы куда-то летят,
Ngẩn ngơ vượn gọi nhau
И обезьяны вдали друг друга зовут.
Nào những khi ôm thép súng tay
Когда я держу окоченевшей рукой сталь оружия,
Đăm mắt theo bao ảo thở dài
Вздыхаю, глядя в пустую даль.
Nơi chốn xa buồn thương mẹ quẳng gánh
Вдали от дома, тоскую по матери, оставившей свои заботы,
Em còn khêu sáng ánh đèn từ sương mai
А ты с рассветом зажигаешь свет.
Mẹ biết bây giờ con ngồi hố nhỏ
Мама знает, что я сижу сейчас в окопе,
Gió hẹn mưa thề
Ветер шепчет, дождь клянется,
Một khi con về quê ngoại xưa
Что когда я вернусь на родину любимой,
Để mẹ nhắn lời thăm
Передам ей привет.
Đường làng năm nào khi con còn nhỏ
Деревенская дорога, по которой я бегал ребенком,
Theo mẹ đến trường
Когда мама вела меня в школу,
Giờ đây con đường xưa còn đó
Все та же, все на месте,
Tóc liễu vờn gió ru buồn
Ивы грустно шелестят на ветру.
Bận hành quân nên chắc khó thăm nhau
Из-за службы нам трудно видеться,
Nhưng nhau như hơi thở vào đời
Но мы вместе, как дыхание жизни.
Tóc em còn thơm hương cỏ may
В твоих волосах всё ещё аромат полевых цветов,
Để anh nói chuyện ngày mai
И я мечтаю о завтрашнем дне.
Bạn anh theo lớp tuổi ra đi
Мои друзья ушли воевать,
Dăm đứa thân nghe tin chẳng trở về
Некоторые из них не вернулись.
Xin em nguyện cầu cho đời anh
Молю тебя, родная, молись за меня,
Đá mềm chân cứng để mẹ còn tương lai
Чтобы я выжил, чтобы мама увидела будущее.





Авторы: đinh Miên Vũ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.