Текст и перевод песни Quang Lê - Sương Trắng Miền Quê Ngoại
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sương Trắng Miền Quê Ngoại
Белый Туман Родины Моей Любимой
Lội
bùn
dơ
băng
lau
lách
xuyên
đêm
Бреду
сквозь
грязь,
сквозь
заросли
в
ночи,
Sương
trắng
rơi
vai
tôi
ướt
lạnh
mềm
Белый
туман
на
плечи
мне
ложится.
Chim
muông
buồn
rủ
nhau
bay
về
đâu
Печальные
птицы
куда-то
летят,
Ngẩn
ngơ
lũ
vượn
gọi
nhau
И
обезьяны
вдали
друг
друга
зовут.
Nào
những
khi
ôm
thép
súng
tê
tay
Когда
я
держу
окоченевшей
рукой
сталь
оружия,
Đăm
mắt
theo
bao
hư
ảo
thở
dài
Вздыхаю,
глядя
в
пустую
даль.
Nơi
chốn
xa
buồn
thương
mẹ
quẳng
gánh
Вдали
от
дома,
тоскую
по
матери,
оставившей
свои
заботы,
Em
còn
khêu
sáng
ánh
đèn
từ
sương
mai
А
ты
с
рассветом
зажигаешь
свет.
Mẹ
biết
bây
giờ
con
ngồi
hố
nhỏ
Мама
знает,
что
я
сижу
сейчас
в
окопе,
Gió
hẹn
mưa
thề
Ветер
шепчет,
дождь
клянется,
Một
khi
con
về
quê
ngoại
xưa
Что
когда
я
вернусь
на
родину
любимой,
Để
mẹ
nhắn
lời
thăm
Передам
ей
привет.
Đường
làng
cũ
năm
nào
khi
con
còn
bé
nhỏ
Деревенская
дорога,
по
которой
я
бегал
ребенком,
Theo
mẹ
đến
trường
Когда
мама
вела
меня
в
школу,
Giờ
đây
con
đường
xưa
còn
đó
Все
та
же,
все
на
месте,
Tóc
liễu
vờn
gió
ru
buồn
Ивы
грустно
шелестят
на
ветру.
Bận
hành
quân
nên
chắc
khó
thăm
nhau
Из-за
службы
нам
трудно
видеться,
Nhưng
có
nhau
như
hơi
thở
vào
đời
Но
мы
вместе,
как
дыхание
жизни.
Tóc
em
còn
có
thơm
hương
cỏ
may
В
твоих
волосах
всё
ещё
аромат
полевых
цветов,
Để
anh
nói
chuyện
ngày
mai
И
я
мечтаю
о
завтрашнем
дне.
Bạn
bè
anh
theo
lớp
tuổi
ra
đi
Мои
друзья
ушли
воевать,
Dăm
đứa
thân
nghe
tin
chẳng
trở
về
Некоторые
из
них
не
вернулись.
Xin
có
em
nguyện
cầu
cho
đời
anh
Молю
тебя,
родная,
молись
за
меня,
Đá
mềm
chân
cứng
để
mẹ
còn
tương
lai
Чтобы
я
выжил,
чтобы
мама
увидела
будущее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đinh Miên Vũ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.