Текст и перевод песни Quang Lê - Sương Trắng Miền Quê Ngoại
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sương Trắng Miền Quê Ngoại
Белый туман на родине моей любимой
Lội
bùn
dơ
băng
lau
lách
xuyên
đêm
Бреду
по
грязи,
сквозь
колючки,
в
ночи,
Sương
trắng
rơi
vai
tôi
ướt
lạnh
mềm
Белый
туман
на
плечи
лёг,
холодно,
хоть
кричи.
Chim
muông
buồn
rủ
nhau
bay
về
đâu?
Птицы
печально
куда-то
летят,
Ngẩn
ngơ
lũ
vượn
gọi
nhau
Ошеломленно
обезьяны
друг
друга
зовут,
кричат.
Nào
những
khi
ôm
thép
súng
tê
tay
Когда
в
руках
остывал
металл
ружья,
Đăm
mắt
theo
bao
hư
ảo
thở
dài
Вздыхал,
глядя
в
пустую
даль,
я.
Nơi
chốn
xa
buồn
thương
mẹ
quảng
gánh
Вдали
от
дома
грущу
о
матери,
несущей
свой
груз,
Em
còn
khêu
sáng
ánh
đèn
từ
sương
mai
Ты
же
с
рассветом
зажигаешь
свет,
мой
светлый
луч.
Mẹ
biết
bây
giờ
con
ngồi
hố
nhỏ,
gió
hẹn
mưa
thề
Мама
знает,
что
я
сижу
в
окопе,
ветер
шепчет
дождю,
Một
khi
con
về
quê
ngoại
xưa
để
mẹ
nhắn
lời
thăm
Как
только
вернусь
на
родину
любимой,
передам
привет
твою.
Đường
làng
cũ
năm
nào
khi
con
còn
bé
nhỏ,
theo
mẹ
đến
trường
По
деревенской
дороге,
той,
что
в
детстве
с
мамой
в
школу
я
ходил,
Giờ
đây
con
đường
xưa
còn
đó
Теперь
та
дорога
всё
ещё
там,
Tóc
liễu
vờn
gió
ru
buồn
Ивы
качают
ветвями,
шепча
грусть
свою.
Bận
hành
quân
nên
chắc
khó
thăm
nhau
В
походе
сложно
увидеться
с
тобой,
Nhưng
có
nhau
như
hơi
thở
vào
đời
Но
ты
со
мной,
как
глоток
воздуха,
родной.
Tóc
em
còn
có
thơm
hương
cỏ
may
В
твоих
волосах
всё
ещё
аромат
полевых
цветов,
Để
anh
nói
chuyện
ngày
mai
Чтобы
я
мог
говорить
с
тобой
о
завтрашнем
дне.
Bạn
bè
anh
theo
lớp
tuổi
ra
đi
Мои
друзья
уходили
один
за
другим,
Dăm
đứa
thân
nghe
tin
chẳng
trở
về
Несколько
близких
не
вернулись,
я
слышу
этот
страшный
гимн.
Xin
có
em
nguyện
cầu
cho
đời
anh
Молю,
чтобы
ты
молилась
за
меня,
Đá
mềm
chân
cứng
để
mẹ
còn
tương
lai
Чтобы
путь
был
лёгок,
а
ноги
крепки,
чтобы
мама
видела
будущее,
свет
дня.
Đường
làng
cũ
năm
nào
khi
con
còn
bé
nhỏ
По
деревенской
дороге,
той,
что
в
детстве
с
мамой
в
школу
я
ходил,
Theo
mẹ
đến
trường
Теперь
та
дорога
всё
ещё
там.
Giờ
đây
con
đường
xưa
còn
đó
Ивы
качают
ветвями,
шепча
грусть
свою.
Tóc
liễu
vờn
gió
ru
buồn
По
деревенской
дороге,
той,
что
в
детстве
с
мамой
в
школу
я
ходил.
Bận
hành
quân
nên
chắc
khó
thăm
nhau
В
походе
сложно
увидеться
с
тобой,
Nhưng
có
nhau
như
hơi
thở
vào
đời
Но
ты
со
мной,
как
глоток
воздуха,
родной.
Tóc
em
còn
có
thơm
hương
cỏ
may
В
твоих
волосах
всё
ещё
аромат
полевых
цветов,
Để
anh
nói
chuyện
ngày
mai
Чтобы
я
мог
говорить
с
тобой
о
завтрашнем
дне.
Bạn
bè
anh
theo
lớp
tuổi
ra
đi
Мои
друзья
уходили
один
за
другим,
Dăm
đứa
thân
nghe
tin
chẳng
trở
về
Несколько
близких
не
вернулись,
я
слышу
этот
страшный
гимн.
Xin
có
em
nguyện
cầu
cho
đời
anh
Молю,
чтобы
ты
молилась
за
меня,
Đá
mềm
chân
cứng
để
mẹ
còn
tương
lai
Чтобы
путь
был
лёгок,
а
ноги
крепки,
чтобы
мама
видела
будущее,
свет
дня.
Xin
có
em
nguyện
cầu
cho
đời
anh
Молю,
чтобы
ты
молилась
за
меня,
Đá
mềm
chân
cứng
để
mẹ
còn
tương
lai
Чтобы
путь
был
лёгок,
а
ноги
крепки,
чтобы
мама
видела
будущее,
свет
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đinh Miên Vũ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.