Quang Lê - Tà Áo Cưới - перевод текста песни на немецкий

Tà Áo Cưới - Quang Lêперевод на немецкий




Tà Áo Cưới
Das Hochzeitskleid
Tôi đi trong nắng Thu mầu nhớ
Ich wandere im Herbstlicht, der Farbe der Sehnsucht.
Ngơ ngẩn tiếng gió Thu buồn
Gedankenverloren vom Lied des traurigen Herbstwindes.
Tôi đi trong Thu vàng úa
Ich wandere durch welkes, gelbes Herbstlaub.
Cứ ngỡ muôn tình thư.
Als wären es unzählige Liebesbriefe von dir.
Hôm nay sao áo bay nhiều thế!
Warum nur flattern heute so viele Gewänder im Wind!
Tôi tưởng ngàn cánh bướm khoe màu
Ich dachte, es wären tausend Schmetterlinge, die ihre Farbenpracht zeigen.
Ô hay! Tiếng pháo đâu buồn quá?
Oh weh! Woher kommt dieser traurige Klang der Böller?
Xác đỏ làm xao xuyến đường hoa...
Rote Fetzen verwirren den blumengeschmückten Pfad...
Những áo cưới thướt tha bay bay trong nắng chiều
Die Schleppen der Hochzeitskleider, so anmutig, flattern im Abendschein.
Đưa người em gái bước chân đi đi về bến nao?
Sie geleiten dich, mein Mädchen, wohin führen deine Schritte, zu welchem Hafen?
Ôi buồn làm sao! Em nhớ Thu nào?
Oh, wie traurig ist es! Erinnerst du dich, mein Schatz, an jenen Herbst?
Những áo cưới tiễn em đi em lấy chồng
Die Schleppen der Hochzeitskleider geleiten dich fort, du heiratest.
Chim trời theo gió biết nơi đâu đâu ước mong!
Ein Vogel am Himmel folgt dem Wind, wer weiß, wohin er fliegt, was er sich erhofft!
Cung đàn thầm rơi rơi mãi tiếng lòng
Die Saiten meiner Seele erzittern leise, endlos mit dem Lied der Sehnsucht.
Bâng khuâng trông gió bay áo
Versonnen schaue ich, wie der Wind deine Schleppe im Winde tanzen lässt.
Gió hỡi làm sao bớt lạnh lùng?
Oh Wind, wie könntest du nur weniger kalt sein?
Tôi đi đi mãi theo mầu nắng
Ich gehe und gehe, folge dem Licht der Sonne.
Nắng để lòng tôi với quạnh hiu.
Die Sonne überlässt mein Herz der trostlosen Leere.





Авторы: Hoàng Thi Thơ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.