Quang Lê - Tiễn Bạn Lên Đường - перевод текста песни на немецкий

Tiễn Bạn Lên Đường - Quang Lêперевод на немецкий




Tiễn Bạn Lên Đường
Abschied von einer Freundin auf ihrer Reise
Tôi anh đôi bạn thân rất thân
Ich und du, wir waren sehr enge Freunde
Niềm thân ái thắm thiết khắng khít bền lâu
Unsere Zuneigung war tief, innig und dauerhaft
Cùng nhau san chia buồn vui ta mến nhau như sông biển dài
Gemeinsam teilten wir Freud und Leid, unsere Liebe zueinander war wie ein langer Fluss und das weite Meer
Dìu nhau qua bao gian lao không ngại khó khăn
Wir halfen einander durch viele Mühsal, ohne Schwierigkeiten zu scheuen
Nay biệt ly tôi tìm anh trên bước đi
Nun, da du gehst, suche ich dich auf deinem Weg
Lòng quyến luyến muốn nói nhưng chẳng thành câu
Mein Herz hängt an dir, möchte sprechen, doch es kommen keine Worte
Trầm nghe chuông vọng xa như báo tin chia tay não nề
Nachdenklich lausche ich fernen Glocken, als kündigten sie einen schmerzvollen Abschied an
Biệt ly đêm nay sân ga sương mờ trăng buồn
Abschied heute Nacht, der Bahnsteig neblig, der Mond traurig
Hành trang trên vai quay gót đi không mang những
Das Gepäck auf deiner Schulter, du drehst dich um und gehst, ohne etwas mitzunehmen
Lợi danh, vinh quang bấy lâu...
Ruhm, Ehre seit so langer Zeit...
tôi không sao ngăn nỗi đau nuốt lệ vào tim
Und ich kann den Schmerz nicht unterdrücken, schlucke Tränen in mein Herz
Gượng cười vẫy chào lần cuối
Zwinge mich zu einem Lächeln, winke ein letztes Mal zum Abschied
Còi tàu đêm lạnh giá đưa người đi khắp chân trời
Die Zugpfeife zerreißt die kalte Nacht, bringt dich an die Enden der Welt
Đường tìm tương lai còn xa biết đâu bến chờ
Der Weg in die Zukunft ist noch weit, wer weiß, wo das wartende Ufer ist
Tôi nguyện cầu anh phút may yên lành vượt bao gió sương
Ich bete für dich um glückliche und friedliche Momente, dass du Wind und Wetter überstehst
Trên đường muôn phương anh đi về đâu?
Auf all deinen Wegen, wohin gehst du?
Tàu đã khuất xa rồi đấy lưu lại tôi những kỷ niệm
Der Zug ist nun weit entfernt, hinterlässt mir Erinnerungen
Người bạn thân thương giờ đây đã xa cuối trời
Meine liebe Freundin ist nun fern am Ende des Himmels
Khuya về sân ga vắng tanh nỗi buồn thương nhớ đến anh
Spät nachts ist der Bahnsteig verlassen, Trauer und Sehnsucht nach dir
Mong ngày nào đó ta gặp nhau
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wiedersehen
Nay biệt ly tôi tìm anh trên bước đi
Nun, da du gehst, suche ich dich auf deinem Weg
Lòng quyến luyến muốn nói nhưng chẳng thành câu
Mein Herz hängt an dir, möchte sprechen, doch es kommen keine Worte
Trầm nghe chuông vọng xa như báo tin chia tay não nề
Nachdenklich lausche ich fernen Glocken, als kündigten sie einen schmerzvollen Abschied an
Biệt ly đêm nay sân ga sương mờ trăng buồn
Abschied heute Nacht, der Bahnsteig neblig, der Mond traurig
Hành trang trên vai quay gót đi không mang những
Das Gepäck auf deiner Schulter, du drehst dich um und gehst, ohne etwas mitzunehmen
Lợi danh, vinh quang bấy lâu...
Ruhm, Ehre seit so langer Zeit...
tôi không sao ngăn nỗi đau nuốt lệ vào tim
Und ich kann den Schmerz nicht unterdrücken, schlucke Tränen in mein Herz
Gượng cười vẫy chào lần cuối
Zwinge mich zu einem Lächeln, winke ein letztes Mal zum Abschied
Còi tàu đêm lạnh giá đưa người đi khắp chân trời
Die Zugpfeife zerreißt die kalte Nacht, bringt dich an die Enden der Welt
Đường tìm tương lai còn xa biết đâu bến chờ
Der Weg in die Zukunft ist noch weit, wer weiß, wo das wartende Ufer ist
Tôi nguyện cầu anh phút may yên lành vượt bao gió sương
Ich bete für dich um glückliche und friedliche Momente, dass du Wind und Wetter überstehst
Trên đường muôn phương anh đi về đâu?
Auf all deinen Wegen, wohin gehst du?
Tàu đã khuất xa rồi đấy lưu lại tôi những kỷ niệm
Der Zug ist nun weit entfernt, hinterlässt mir Erinnerungen
Người bạn thân thương giờ đây đã xa cuối trời
Meine liebe Freundin ist nun fern am Ende des Himmels
Khuya về sân ga vắng tanh nỗi buồn thương nhớ đến anh
Spät nachts ist der Bahnsteig verlassen, Trauer und Sehnsucht nach dir
Mong ngày nào đó ta gặp nhau
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wiedersehen
Khuya về sân ga vắng tanh nỗi buồn thương nhớ đến anh
Spät nachts ist der Bahnsteig verlassen, Trauer und Sehnsucht nach dir
Mong ngày nào đó ta gặp nhau
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wiedersehen





Авторы: Tamnguyen Minh, Zi Hengli, Qi Longwu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.