Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiễn Bạn Lên Đường
Abschied von einer Freundin auf ihrer Reise
Tôi
và
anh
đôi
bạn
thân
rất
thân
Ich
und
du,
wir
waren
sehr
enge
Freunde
Niềm
thân
ái
thắm
thiết
khắng
khít
bền
lâu
Unsere
Zuneigung
war
tief,
innig
und
dauerhaft
Cùng
nhau
san
chia
buồn
vui
ta
mến
nhau
như
sông
biển
dài
Gemeinsam
teilten
wir
Freud
und
Leid,
unsere
Liebe
zueinander
war
wie
ein
langer
Fluss
und
das
weite
Meer
Dìu
nhau
qua
bao
gian
lao
không
ngại
khó
khăn
Wir
halfen
einander
durch
viele
Mühsal,
ohne
Schwierigkeiten
zu
scheuen
Nay
biệt
ly
tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Nun,
da
du
gehst,
suche
ich
dich
auf
deinem
Weg
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
nhưng
chẳng
thành
câu
Mein
Herz
hängt
an
dir,
möchte
sprechen,
doch
es
kommen
keine
Worte
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Nachdenklich
lausche
ich
fernen
Glocken,
als
kündigten
sie
einen
schmerzvollen
Abschied
an
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
sương
mờ
trăng
buồn
Abschied
heute
Nacht,
der
Bahnsteig
neblig,
der
Mond
traurig
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
không
mang
những
gì
Das
Gepäck
auf
deiner
Schulter,
du
drehst
dich
um
und
gehst,
ohne
etwas
mitzunehmen
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu...
Ruhm,
Ehre
seit
so
langer
Zeit...
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
nuốt
lệ
vào
tim
Und
ich
kann
den
Schmerz
nicht
unterdrücken,
schlucke
Tränen
in
mein
Herz
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Zwinge
mich
zu
einem
Lächeln,
winke
ein
letztes
Mal
zum
Abschied
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Die
Zugpfeife
zerreißt
die
kalte
Nacht,
bringt
dich
an
die
Enden
der
Welt
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
biết
đâu
bến
chờ
Der
Weg
in
die
Zukunft
ist
noch
weit,
wer
weiß,
wo
das
wartende
Ufer
ist
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Ich
bete
für
dich
um
glückliche
und
friedliche
Momente,
dass
du
Wind
und
Wetter
überstehst
Trên
đường
muôn
phương
anh
đi
về
đâu?
Auf
all
deinen
Wegen,
wohin
gehst
du?
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Der
Zug
ist
nun
weit
entfernt,
hinterlässt
mir
Erinnerungen
Người
bạn
thân
thương
giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Meine
liebe
Freundin
ist
nun
fern
am
Ende
des
Himmels
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Spät
nachts
ist
der
Bahnsteig
verlassen,
Trauer
und
Sehnsucht
nach
dir
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
Nay
biệt
ly
tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Nun,
da
du
gehst,
suche
ich
dich
auf
deinem
Weg
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
nhưng
chẳng
thành
câu
Mein
Herz
hängt
an
dir,
möchte
sprechen,
doch
es
kommen
keine
Worte
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Nachdenklich
lausche
ich
fernen
Glocken,
als
kündigten
sie
einen
schmerzvollen
Abschied
an
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
sương
mờ
trăng
buồn
Abschied
heute
Nacht,
der
Bahnsteig
neblig,
der
Mond
traurig
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
không
mang
những
gì
Das
Gepäck
auf
deiner
Schulter,
du
drehst
dich
um
und
gehst,
ohne
etwas
mitzunehmen
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu...
Ruhm,
Ehre
seit
so
langer
Zeit...
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
nuốt
lệ
vào
tim
Und
ich
kann
den
Schmerz
nicht
unterdrücken,
schlucke
Tränen
in
mein
Herz
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Zwinge
mich
zu
einem
Lächeln,
winke
ein
letztes
Mal
zum
Abschied
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Die
Zugpfeife
zerreißt
die
kalte
Nacht,
bringt
dich
an
die
Enden
der
Welt
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
biết
đâu
bến
chờ
Der
Weg
in
die
Zukunft
ist
noch
weit,
wer
weiß,
wo
das
wartende
Ufer
ist
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Ich
bete
für
dich
um
glückliche
und
friedliche
Momente,
dass
du
Wind
und
Wetter
überstehst
Trên
đường
muôn
phương
anh
đi
về
đâu?
Auf
all
deinen
Wegen,
wohin
gehst
du?
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Der
Zug
ist
nun
weit
entfernt,
hinterlässt
mir
Erinnerungen
Người
bạn
thân
thương
giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Meine
liebe
Freundin
ist
nun
fern
am
Ende
des
Himmels
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Spät
nachts
ist
der
Bahnsteig
verlassen,
Trauer
und
Sehnsucht
nach
dir
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Spät
nachts
ist
der
Bahnsteig
verlassen,
Trauer
und
Sehnsucht
nach
dir
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
eines
Tages
wiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamnguyen Minh, Zi Hengli, Qi Longwu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.