Текст и перевод песни Quang Lê - Tiễn Bạn Lên Đường
Tiễn Bạn Lên Đường
Farewell to a Friend
Tôi
và
anh
đôi
bạn
thân
rất
thân
My
dearest
friend,
you
are
my
closest
companion
Niềm
thân
ái
thắm
thiết
khắng
khít
bền
lâu
Our
bond
is
so
strong,
so
everlasting
Cùng
nhau
san
chia
buồn
vui
ta
mến
nhau
như
sông
biển
dài
Together,
we've
shared
our
joys
and
sorrows;
our
love
flows
like
a
river
so
long
Dìu
nhau
qua
bao
gian
lao
không
ngại
khó
khăn
We've
walked
hand
in
hand
through
trials
and
tribulations
Nay
biệt
ly
tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Today,
I
seek
you
out
as
you
prepare
to
leave
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
nhưng
chẳng
thành
câu
My
heart
aches
with
words
I
cannot
speak
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
như
báo
tin
chia
tay
não
nề
The
distant
chime
of
bells
echoes
like
a
mournful
farewell
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
sương
mờ
trăng
buồn
Parting
tonight,
the
train
station
cloaked
in
mist
and
moonlight
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
không
mang
những
gì
With
only
your
backpack,
you
turn
and
walk
away,
leaving
behind
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu...
The
fame
and
fortune
you've
strived
for...
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
nuốt
lệ
vào
tim
And
I
can't
help
but
choke
back
tears,
my
heart
heavy
with
pain
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
I
force
a
smile,
a
final
farewell
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
đưa
người
đi
khắp
chân
trời
The
train's
whistle
pierces
the
cold
night,
carrying
you
away
to
distant
lands
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
biết
đâu
bến
chờ
Your
path
to
the
future
lies
ahead,
where
your
destination
remains
unknown
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
yên
lành
vượt
bao
gió
sương
I
pray
for
your
safety,
that
you'll
find
solace
amidst
life's
storms
Trên
đường
muôn
phương
anh
đi
về
đâu?
My
friend,
where
will
your
journey
take
you?
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
The
train
fades
into
the
distance,
leaving
me
with
memories
Người
bạn
thân
thương
giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
My
dearest
friend,
you
have
embarked
on
a
new
path,
far
from
me
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
As
night
falls,
the
empty
station
echoes
with
my
longing
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Until
that
day
when
we
meet
again
Nay
biệt
ly
tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Today,
I
seek
you
out
as
you
prepare
to
leave
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
nhưng
chẳng
thành
câu
My
heart
aches
with
words
I
cannot
speak
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
như
báo
tin
chia
tay
não
nề
The
distant
chime
of
bells
echoes
like
a
mournful
farewell
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
sương
mờ
trăng
buồn
Parting
tonight,
the
train
station
cloaked
in
mist
and
moonlight
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
không
mang
những
gì
With
only
your
backpack,
you
turn
and
walk
away,
leaving
behind
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu...
The
fame
and
fortune
you've
strived
for...
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
nuốt
lệ
vào
tim
And
I
can't
help
but
choke
back
tears,
my
heart
heavy
with
pain
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
I
force
a
smile,
a
final
farewell
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
đưa
người
đi
khắp
chân
trời
The
train's
whistle
pierces
the
cold
night,
carrying
you
away
to
distant
lands
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
biết
đâu
bến
chờ
Your
path
to
the
future
lies
ahead,
where
your
destination
remains
unknown
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
yên
lành
vượt
bao
gió
sương
I
pray
for
your
safety,
that
you'll
find
solace
amidst
life's
storms
Trên
đường
muôn
phương
anh
đi
về
đâu?
My
friend,
where
will
your
journey
take
you?
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
The
train
fades
into
the
distance,
leaving
me
with
memories
Người
bạn
thân
thương
giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
My
dearest
friend,
you
have
embarked
on
a
new
path,
far
from
me
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
As
night
falls,
the
empty
station
echoes
with
my
longing
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Until
that
day
when
we
meet
again
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
As
night
falls,
the
empty
station
echoes
with
my
longing
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Until
that
day
when
we
meet
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamnguyen Minh, Zi Hengli, Qi Longwu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.