Текст и перевод песни Quang Lê - Tiễn Bạn Lên Đường
Tiễn Bạn Lên Đường
Проводы друга в дорогу
Tôi
và
anh
đôi
bạn
thân
rất
thân
Мы
с
тобой,
подруга,
очень
близки,
Niềm
thân
ái
thắm
thiết
khắng
khít
bền
lâu
Наша
дружба
крепка
и
нерушима.
Cùng
nhau
san
chia
buồn
vui
ta
mến
nhau
như
sông
biển
dài
Делили
вместе
радость
и
печаль,
любили
друг
друга,
как
бескрайнее
море.
Dìu
nhau
qua
bao
gian
lao
không
ngại
khó
khăn
Поддерживали
друг
друга
в
трудные
времена,
не
боясь
трудностей.
Nay
biệt
ly
tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Сегодня
расстаемся,
я
провожаю
тебя
в
дорогу,
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
nhưng
chẳng
thành
câu
Сердце
сжимается,
хочу
сказать,
но
слова
не
идут.
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Задумчиво
слушаю
отдаленный
звон
колоколов,
словно
печальное
известие
о
разлуке.
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
sương
mờ
trăng
buồn
Прощаемся
этой
ночью
на
перроне,
в
тумане
и
под
грустной
луной.
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
không
mang
những
gì
С
багажом
на
плечах
ты
уходишь,
не
взяв
с
собой
ничего,
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu...
Ни
славы,
ни
богатства...
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
nuốt
lệ
vào
tim
А
я
не
могу
сдержать
боль,
глотая
слезы,
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Сквозь
силу
улыбаюсь,
машу
на
прощание.
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Гудок
поезда
разрывает
холодную
ночь,
унося
тебя
за
горизонт.
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
biết
đâu
bến
chờ
Долог
путь
к
твоему
будущему,
неизвестно,
где
пристань
ждет
тебя.
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Я
молюсь
за
твое
благополучие,
чтобы
ты
преодолела
все
невзгоды.
Trên
đường
muôn
phương
anh
đi
về
đâu?
Куда
ведет
тебя
твой
путь,
подруга?
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Поезд
уже
скрылся
из
виду,
оставив
мне
лишь
воспоминания.
Người
bạn
thân
thương
giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Мой
дорогой
друг
теперь
далеко,
на
краю
света.
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Поздно
ночью
на
пустынном
перроне
тоска
и
печаль
по
тебе
охватывают
меня.
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Надеюсь,
когда-нибудь
мы
снова
увидимся.
Nay
biệt
ly
tôi
tìm
anh
trên
bước
đi
Сегодня
расстаемся,
я
провожаю
тебя
в
дорогу,
Lòng
quyến
luyến
muốn
nói
nhưng
chẳng
thành
câu
Сердце
сжимается,
хочу
сказать,
но
слова
не
идут.
Trầm
tư
nghe
chuông
vọng
xa
như
báo
tin
chia
tay
não
nề
Задумчиво
слушаю
отдаленный
звон
колоколов,
словно
печальное
известие
о
разлуке.
Biệt
ly
đêm
nay
sân
ga
sương
mờ
trăng
buồn
Прощаемся
этой
ночью
на
перроне,
в
тумане
и
под
грустной
луной.
Hành
trang
trên
vai
quay
gót
đi
không
mang
những
gì
С
багажом
на
плечах
ты
уходишь,
не
взяв
с
собой
ничего,
Lợi
danh,
vinh
quang
bấy
lâu...
Ни
славы,
ни
богатства...
Và
tôi
không
sao
ngăn
nỗi
đau
nuốt
lệ
vào
tim
А
я
не
могу
сдержать
боль,
глотая
слезы,
Gượng
cười
vẫy
chào
lần
cuối
Сквозь
силу
улыбаюсь,
машу
на
прощание.
Còi
tàu
xé
đêm
lạnh
giá
đưa
người
đi
khắp
chân
trời
Гудок
поезда
разрывает
холодную
ночь,
унося
тебя
за
горизонт.
Đường
tìm
tương
lai
còn
xa
biết
đâu
bến
chờ
Долог
путь
к
твоему
будущему,
неизвестно,
где
пристань
ждет
тебя.
Tôi
nguyện
cầu
anh
phút
may
yên
lành
vượt
bao
gió
sương
Я
молюсь
за
твое
благополучие,
чтобы
ты
преодолела
все
невзгоды.
Trên
đường
muôn
phương
anh
đi
về
đâu?
Куда
ведет
тебя
твой
путь,
подруга?
Tàu
đã
khuất
xa
rồi
đấy
lưu
lại
tôi
những
kỷ
niệm
Поезд
уже
скрылся
из
виду,
оставив
мне
лишь
воспоминания.
Người
bạn
thân
thương
giờ
đây
đã
xa
cuối
trời
Мой
дорогой
друг
теперь
далеко,
на
краю
света.
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Поздно
ночью
на
пустынном
перроне
тоска
и
печаль
по
тебе
охватывают
меня.
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Надеюсь,
когда-нибудь
мы
снова
увидимся.
Khuya
về
sân
ga
vắng
tanh
nỗi
buồn
thương
nhớ
đến
anh
Поздно
ночью
на
пустынном
перроне
тоска
и
печаль
по
тебе
охватывают
меня.
Mong
ngày
nào
đó
ta
gặp
nhau
Надеюсь,
когда-нибудь
мы
снова
увидимся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamnguyen Minh, Zi Hengli, Qi Longwu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.