Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiếng Hai Đêm
Klang zweier Nächte
Đêm
năm
xưa
trăng
chiếu
rọi
đầu
thôn
In
jener
Nacht
einst
schien
der
Mond
hell
auf
das
Dorf,
Trăng
mấy
mùa
chưa
tròn
der
Mond,
seit
wie
vielen
Jahreszeiten
nicht
mehr
voll.
Có
người
vợ
hiền
ngồi
ôm
con
Da
saß
eine
sanfte
Frau,
ihr
Kind
im
Arm
haltend,
Mà
đôi
mắt
trông
mỏi
mòn
und
ihre
Augen
blickten
müde
und
sehnsüchtig.
Bao
xuân
qua
năm
tháng
chừng
phôi
pha
Wie
viele
Frühlinge
vergingen,
die
Jahre
verblassten,
Con
lớn
từ
bao
giờ
das
Kind
wuchs
heran,
seit
wann
schon,
Mà
chưa
hề
gặp
mặt
người
cha
doch
es
hatte
seinen
Vater
nie
gesehen,
Còn
tay
súng
giữ
quê
nhà
der
noch
mit
der
Waffe
die
Heimat
verteidigte.
Đêm
hôm
nao
nghe
tiếng
gà
làng
xa
In
einer
Nacht
hörte
man
den
Hahnenschrei
aus
dem
fernen
Dorf,
Thấp
thoáng
bà
mẹ
già
chờ
trông
con
schemenhaft
die
alte
Mutter,
die
auf
ihr
Kind
wartete,
Tóc
đã
bạc
phơ
phơ
ihr
Haar
war
schon
schlohweiß
geworden,
Mắt
đã
nhòa
bơ
vơ
ihre
Augen
verschwommen
und
einsam,
Lưng
đã
còng
hơn
xưa
ihr
Rücken
gebeugter
als
zuvor,
Rau
cháo
đời
đơn
sơ
ein
einfaches
Leben
mit
Gemüse
und
Brei.
Bao
nhiêu
năm
sương
trĩu
nặng
đôi
vai
So
viele
Jahre
lastete
der
Tau
schwer
auf
ihren
Schultern,
Lam
lũ
cả
một
đời
ein
Leben
lang
Mühsal
und
Plackerei.
Giờ
trong
tay
đứa
cháu
nhỏ
thơ
ngây
Nun
in
ihren
Armen
das
unschuldige
kleine
Enkelkind,
Mơ
bóng
người
con
trai
rồi
cất
tiếng
ru
hời
träumend
vom
Schatten
ihres
Sohnes,
dann
begann
sie
ein
Wiegenlied
zu
singen.
Nín
đi
con!
Sei
still,
mein
Kind!
Ngủ
đi
con!
Schlaf,
mein
Kind!
Quê
hương
mình
đói
nghèo
Unsere
Heimat
ist
arm
und
hungrig,
Dân
ta
cực
trăm
chiều
unser
Volk
leidet
auf
hundert
Arten.
Người
còn
đi,
hỡi
người
còn
đi
Er
ist
noch
fort,
oh,
er
ist
noch
fort.
Nín
đi
con!
Sei
still,
mein
Kind!
Ngủ
đi
con!
Schlaf,
mein
Kind!
Mai
kia
trời
mưa
tạnh
Morgen
wird
der
Regen
aufhören,
Xuân
sẽ
về
đất
mình
der
Frühling
wird
in
unser
Land
zurückkehren.
Đời
nở
hoa
suốt
trọn
đời
ta
Das
Leben
wird
blühen,
unser
ganzes
Leben
lang.
Đêm
hôm
nay
trắng
sáng
ngập
làng
thôn
Heute
Nacht,
hell
und
klar
überflutet
das
Licht
das
Dorf,
Trông
lũ
trẻ
nô
đùa
man
sieht
die
Kinderschar
spielen
und
tollen.
Có
người
vợ
hiền
nhìn
vầng
trăng
Da
ist
eine
sanfte
Frau,
die
den
Mond
betrachtet,
Rồi
âu
yếm
mắt
trông
chờ
und
ihre
Augen
blicken
liebevoll
und
erwartungsvoll.
Trăng
chênh
chênh,
hai
mái
đầu
nghiêng
nghiêng
Der
Mond
geneigt,
zwei
Köpfe
neigen
sich
zueinander,
Xây
đắp
mộng
yên
lành
einen
friedlichen
Traum
erbauend.
Vui
đời
hòa
bình,
bõ
công
Das
friedliche
Leben
genießend,
die
Mühe
hat
sich
gelohnt,
Mòn
con
mắt
ước
duyên
lành
die
Augen
müde
vom
Wünschen
nach
glücklicher
Fügung.
Đêm
hôm
nay
xao
xác
gà
tàn
canh
Heute
Nacht,
der
Hahn
kräht
zum
Ende
der
Nachtwache,
Nghe
tiếng
người
rộn
ràng
man
hört
lebhafte
Menschenstimmen,
Gọi
tên
nhau
sie
rufen
einander
bei
Namen.
Chân
bước
dồn
nhanh
nhanh
Die
Schritte
eilen
schnell,
schnell,
Sương
sớm
còn
long
lanh
der
Morgentau
glitzert
noch,
Hoa
hé
cười
xinh
xinh
die
Blumen
öffnen
sich
lächelnd
und
hübsch,
Chim
hót
chào
thanh
thanh
die
Vögel
zwitschern
einen
klaren
Gruß.
Tre
rung
rinh
vương
nắng
đẹp
bình
minh
Bambus
wiegt
sich
sanft
im
schönen
Morgenlicht,
Che
bóng
người
mẹ
già
wirft
Schatten
auf
die
alte
Mutter.
Lòng
rưng
rưng
nghe
sống
lại
năm
xưa
Das
Herz
gerührt,
die
vergangenen
Jahre
wiedererlebend,
Trong
tiếng
hò
xa
xa
mà
nước
mắt
thắm
chan
hòa
im
fernen
Klang
des
Hò-Gesangs,
während
Tränen
reichlich
fließen.
Hò
ơi!
đất
ruộng
lại
về
ta
Hò
ơi!
Das
Ackerland
ist
wieder
unser,
Miền
Nam
nắng
ngập
xanh
rờn
ngọn
mãi
der
Süden,
sonnenüberflutet,
ewig
grün
die
jungen
Triebe.
Rồi
đây
ta
lại
cấy
cày
Bald
werden
wir
wieder
pflügen
und
säen,
Có
sức
người,
ruộng
ta
lại
tốt
tươi
mit
der
Kraft
der
Menschen
wird
unser
Feld
wieder
fruchtbar
sein.
Ruộng
xanh
xanh
cả
tình
thương
Die
Felder
grün,
erfüllt
von
Liebe,
Ruộng
ta
không
còn
hoen
màu
máu
unsere
Felder
sind
nicht
mehr
blutbefleckt.
Từ
nay
lúa
về
với
người
Von
nun
an
kehrt
der
Reis
zu
den
Menschen
zurück,
Vang
tiếng
cười
đời
ta
lại
sáng
tươi
Gelächter
erklingt,
unser
Leben
wird
wieder
hell
und
freudig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.