Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Em Là Đại Dương
Deine Liebe ist der Ozean
Từng
con
sóng
xô
ngoài
khơi
Jede
Welle
brandet
draußen
auf
dem
Meer
Từng
cánh
chim
bay
thấp
thoáng
Jeder
Vogel
fliegt
flüchtig
vorüber
Bước
đi
trong
tiếng
sóng
Ich
gehe
im
Rauschen
der
Wellen
Gợi
cho
ta
về
những
kỉ
niệm
Das
weckt
in
mir
Erinnerungen
Ngày
xưa
mỗi
khi
hoàng
hôn
Früher,
bei
jedem
Sonnenuntergang
Mình
lại
cùng
ra
nơi
đấy
quấn
quít
bên
nhau
Gingen
wir
wieder
dorthin,
eng
beieinander
Cùng
với
sóng
với
gió
ta
đã
hoà
chung
tiếng
ca
Zusammen
mit
den
Wellen,
mit
dem
Wind,
haben
wir
unsere
Lieder
vereint
Tình
em
lớn
như
đại
dương
Deine
Liebe
ist
groß
wie
der
Ozean
Nồng
ấm
hiền
hòa
bao
dung
Warm,
sanft
und
voller
Güte
Đã
cho
anh
sức
sống
Hat
mir
Lebenskraft
gegeben
Để
đi
tới
tận
cuối
chân
trời
Um
bis
ans
Ende
des
Horizonts
zu
gehen
Thời
gian
cứ
trôi
bình
yên
Die
Zeit
verging
friedlich
Rồi
một
ngày
khi
giông
bão
ghé
đến
nơi
đây
Dann,
eines
Tages,
als
ein
Sturm
hierherkam
Để
rồi
em
đã
mãi
bay
đi,
theo
cánh
chim
trời
Bist
du
für
immer
davongeflogen,
den
Vögeln
gleich
Đại
dương
mênh
mông
ơi,
hỡi
em
ở
đâu
Oh
weiter
Ozean,
sag,
wo
bist
du?
Trời
xanh
bao
la
ơi,
có
thấy
bóng
em
Oh
weiter
blauer
Himmel,
siehst
du
ihre
Gestalt?
Nhờ
cơn
gió
hãy
nhắn
giùm
rằng
Bitte
den
Wind,
ihr
auszurichten,
dass
Trái
tim
ta
vẫn
yêu
người
Mein
Herz
dich
immer
noch
liebt
Dù
ngày
mai
dẫu
thế
giới
có
đổi
thay
Auch
wenn
sich
die
Welt
morgen
verändern
mag
Tình
em
anh
xin
giữ
mãi
trong
trái
tim
Deine
Liebe
werde
ich
für
immer
in
meinem
Herzen
bewahren
Người
ơi
có
còn
nhớ,
nhớ
đến
nơi
ta
hẹn
hò
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
noch,
erinnerst
du
dich
an
unseren
Treffpunkt?
Tình
em
lớn
như
đại
dương
Deine
Liebe
ist
groß
wie
der
Ozean
Nồng
ấm
hiền
hòa
bao
dung
Warm,
sanft
und
voller
Güte
Đã
cho
anh
sức
sống
Hat
mir
Lebenskraft
gegeben
Để
đi
tới
tận
cuối
chân
trời
Um
bis
ans
Ende
des
Horizonts
zu
gehen
Thời
gian
cứ
trôi
bình
yên
Die
Zeit
verging
friedlich
Rồi
một
ngày
khi
giông
bão
ghé
đến
nơi
đây
Dann,
eines
Tages,
als
ein
Sturm
hierherkam
Để
rồi
em
đã
mãi
bay
đi,
theo
cánh
chim
trời
Bist
du
für
immer
davongeflogen,
den
Vögeln
gleich
Đại
dương
mênh
mông
ơi,
hỡi
em
ở
đâu
Oh
weiter
Ozean,
sag,
wo
bist
du?
Trời
xanh
bao
la
ơi,
có
thấy
bóng
em
Oh
weiter
blauer
Himmel,
siehst
du
ihre
Gestalt?
Nhờ
cơn
gió
hãy
nhắn
giùm
rằng
Bitte
den
Wind,
ihr
auszurichten,
dass
Trái
tim
ta
vẫn
yêu
người
Mein
Herz
dich
immer
noch
liebt
Dù
ngày
mai
dẫu
thế
giới
có
đổi
thay
Auch
wenn
sich
die
Welt
morgen
verändern
mag
Tình
em
anh
xin
giữ
mãi
trong
trái
tim
Deine
Liebe
werde
ich
für
immer
in
meinem
Herzen
bewahren
Người
ơi
có
còn
nhớ,
nhớ
đến
nơi
ta
hẹn
hò
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
noch,
erinnerst
du
dich
an
unseren
Treffpunkt?
Đại
dương
mênh
mông
ơi,
hỡi
em
ở
đâu
Oh
weiter
Ozean,
sag,
wo
bist
du?
Trời
xanh
bao
la
ơi,
có
thấy
bóng
em
Oh
weiter
blauer
Himmel,
siehst
du
ihre
Gestalt?
Nhờ
cơn
gió
hãy
nhắn
giùm
rằng
Bitte
den
Wind,
ihr
auszurichten,
dass
Trái
tim
ta
vẫn
yêu
người
Mein
Herz
dich
immer
noch
liebt
Dù
ngày
mai
dẫu
thế
giới
có
đổi
thay
Auch
wenn
sich
die
Welt
morgen
verändern
mag
Tình
em
anh
xin
giữ
mãi
trong
trái
tim
Deine
Liebe
werde
ich
für
immer
in
meinem
Herzen
bewahren
Người
ơi
có
còn
nhớ,
nhớ
đến
nơi
ta
hẹn
hò
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
noch,
erinnerst
du
dich
an
unseren
Treffpunkt?
Người
ơi
có
còn
nhớ,
nhớ
đến
nơi
ta
hẹn
hò
Meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
noch,
erinnerst
du
dich
an
unseren
Treffpunkt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Mạnh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.