Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tâm Sự Người Lính Trẻ
Исповедь молодого солдата
Từ
khi
anh
thôi
học
С
тех
пор,
как
я
бросил
учебу,
Từ
khi
đôi
đứa
đôi
đời
С
тех
пор,
как
мы
пошли
разными
дорогами,
Từ
sông
ngăn,
núi
trở
Через
реки
и
горы,
Tạ
từ
không
nói
nên
lời
Прощались,
не
находя
слов.
Từ
khi
gót
sông
hồ
ngược
xuôi
С
тех
пор,
как
мои
шаги
бродят
по
свету,
Ôi
những
đêm
thật
dài
hồn
nghe
thương
nhớ
ai
О,
как
длинны
эти
ночи,
душа
полна
тоски
по
тебе.
Một
năm
tìm
vui
nơi
quan
tái
Год
провел
в
военной
суете,
Chưa
về
một
lần
dù
chỉ
một
lần
thôi
Ни
разу
не
вернулся,
ни
единого
раза.
Cạn
đêm,
anh
chưa
ngủ
Ночь
глухая,
а
я
не
сплю,
Lều
sương
hoen
bóng
trăng
gầy
В
палатке
роса,
и
бледный
лунный
свет.
Từ
khi
ta
cách
trở
С
тех
пор,
как
мы
расстались,
Kỷ
niệm
chưa
xoá
bao
giờ
Воспоминания
не
покидают
меня.
Người
ơi,
nếu
hay
rằng
vì
yêu
Любимая,
если
бы
ты
знала,
что
ради
любви,
Vai
áo
tôi
bạc
màu
để
yên
vui
lối
xưa
Мой
мундир
выцвел,
чтобы
сохранить
мир
на
твоей
земле.
Tình
kia
vừa
nhen
tim
đôi
lứa
Наша
любовь
только
зародилась,
Xin
hẹn
một
lời
dù
chỉ
một
lời
thôi
Дай
мне
обещание,
хоть
одно
слово.
Ðầu
xuân
mình
quen
nhau
Весной
мы
встретились,
Cuối
hè
mình
giã
từ
В
конце
лета
расстались.
Mùa
thu
xuôi
quân
về
biên
khu
Осенью
отправился
на
границу,
Cho
tới
đông
tàn
chỉ
nhận
một
lần
thư
До
конца
зимы
получил
лишь
одно
письмо.
Mong
sao
em
anh
hiểu
Надеюсь,
ты
понимаешь,
Đời
lính
dẫu
phong
trần
Жизнь
солдата
полна
трудностей,
Nhưng
yêu
như
yêu
nhân
tình
và
đậm
đà
hơn
chúng
mình
Но
моя
любовь
к
тебе,
как
и
у
всех
влюбленных,
и
даже
сильнее.
Những
đêm
hẹn
hò,
giận
hờn
rồi
yêu
nhau
hơn
Ночи
наших
свиданий,
ссоры
и
примирения,
делали
нашу
любовь
крепче.
Từ
khi
anh
thôi
học
С
тех
пор,
как
я
бросил
учебу,
Lòng
thương
biết
mấy
cho
vừa
Сердце
мое
полно
нежности
к
тебе.
Đời
trai
chưa
biết
mỏi
Молодость
не
знает
усталости,
Ngại
gì
giông
tố
trong
đời
Не
боюсь
жизненных
бурь.
Cầu
xin
tóc
em
còn
màu
xanh
Молю,
пусть
твои
волосы
останутся
такими
же
зелеными,
Xin
má
em
còn
hồng
và
môi
em
vẫn
nồng
Пусть
твои
щеки
останутся
розовыми,
а
губы
— алыми.
Ðại
dương
tình
yêu
dâng
cao
sóng
Океан
любви
поднимает
волны,
Xin
về
ngập
tràn,
lòng
chúng
mình
chờ
mong
Пусть
он
нахлынет
на
нас,
исполняя
наши
ожидания.
Ðầu
xuân,
mình
quen
nhau
Весной
мы
встретились,
Cuối
hè,
mình
giã
từ
В
конце
лета
расстались.
Mùa
thu,
xuôi
quân
về
biên
khu
Осенью
отправился
на
границу,
Cho
tới
đông
tàn,
chỉ
nhận
một
lần
thư
До
конца
зимы
получил
лишь
одно
письмо.
Mong
sao
em
anh
hiểu
Надеюсь,
ты
понимаешь,
Đời
lính
dẫu
phong
trần
Жизнь
солдата
полна
трудностей,
Nhưng
yêu
như
yêu
nhân
tình
và
đậm
đà
như
chúng
mình
Но
моя
любовь
к
тебе,
как
и
у
всех
влюбленных,
и
такая
же
крепкая,
как
наша.
Những
đêm
hẹn
hò,
giận
hờn
rồi
yêu
nhau
hơn
Ночи
наших
свиданий,
ссоры
и
примирения,
делали
нашу
любовь
крепче.
Từ
khi
anh
thôi
học
С
тех
пор,
как
я
бросил
учебу,
Lòng
thương
biết
mấy
cho
vừa
Сердце
мое
полно
нежности
к
тебе.
Đời
trai
chưa
biết
mỏi
Молодость
не
знает
усталости,
Ngại
gì
giông
tố
trong
đời?
Не
боюсь
жизненных
бурь?
Cầu
xin
tóc
em
còn
màu
xanh
Молю,
пусть
твои
волосы
останутся
такими
же
зелеными,
Xin
má
em
còn
hồng
và
môi
em
vẫn
nồng
Пусть
твои
щеки
останутся
розовыми,
а
губы
— алыми.
Ðại
dương
tình
yêu
dâng
cao
sóng
Океан
любви
поднимает
волны,
Xin
về
ngập
tràn
lòng
chúng
mình
chờ
mong
Пусть
он
нахлынет
на
нас,
исполняя
наши
ожидания.
Ðại
dương
tình
yêu
dâng
cao
sóng
Океан
любви
поднимает
волны,
Xin
về
ngập
tràn
lòng
chúng
mình
chờ
mong
Пусть
он
нахлынет
на
нас,
исполняя
наши
ожидания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tran Thien Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.