Quang Lê - Xuan Nay Con Ve Me O Dau - перевод текста песни на немецкий

Xuan Nay Con Ve Me O Dau - Quang Lêперевод на немецкий




Xuan Nay Con Ve Me O Dau
Dieses Frühjahr kehre ich heim, Mutter, wo bist du?
Xuân này con về Mẹ đâu?
Dieses Frühjahr kehre ich heim, Mutter, wo bist du?
Quê nghèo xuân về nhớ hắt hiu
Im armen Dorf kehrt der Frühling ein, die Erinnerung ist trostlos.
Vườn xưa xác hoa rơi rụng
Der alte Garten ist kahl, die Blüten fallen ab.
Xuân về nụ hoa kém tươi
Der Frühling kommt, doch die Knospen sind weniger frisch.
Xuân này con về Mẹ đâu?
Dieses Frühjahr kehre ich heim, Mutter, wo bist du?
Bao nhiều Xuân hẹn con vẫn đi
So viele Frühlinge versprach ich meine Rückkehr, doch ich ging immer fort.
Đời trôi như cánh chim phiêu bạt
Das Leben vergeht wie ein wandernder Vogel.
Bao lần Xuân về để mẹ hoài ngóng trông
So oft kehrte der Frühling zurück, und du, Mutter, hast vergeblich gewartet.
Mẹ ơi! Trong thời chinh chiến
Oh Mutter! In Zeiten des Krieges,
Bao mùa Xuân con chẳng về nhà
so viele Frühlinge kehrte ich nicht nach Hause zurück.
Thanh bình vui cùng mẹ
Um den Frieden mit dir, Mutter, zu genießen,
Lại đành xa cách quê hương
musste ich doch die Heimat verlassen.
Mẹ ơi! Bao mùa Xuân đến
Oh Mutter! So viele Frühlinge kamen,
Bao lần con mong mỏi về
so oft sehnte ich mich danach, heimzukehren.
Xuân này con về quê tìm mẹ
Dieses Frühjahr kehre ich ins Dorf zurück, um dich, Mutter, zu suchen,
Thì mẹ giờ đã ra đi
doch nun bist du, Mutter, von uns gegangen.
Xuân này con về Mẹ đâu
Dieses Frühjahr kehre ich heim, Mutter, wo bist du?
Quê nghèo Xuân buồn thêm hắt hiu
Im armen Dorf ist der Frühling traurig und noch trostloser.
Còn đâu năm tháng xưa thơ dại
Wo sind die kindlichen Jahre von einst geblieben?
Giao thừa bên mẹ, ngồi kể chuyện tích xưa
Silvester bei dir, Mutter, sitzend und alten Geschichten lauschend.





Авторы: Ngannhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.