Текст и перевод песни Quang Le feat. Mai Thien Van - Go Cua Trai Tim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Cua Trai Tim
Стук в дверь сердца
Gõ
cửa
trái
tim
van
em
được
vào
Стучу
в
дверь
сердца,
молю,
впусти
меня,
Dù
tình
xót
đau
chung
thân
huyệt
đào
Пусть
боль
разрывает,
могилой
станет
для
меня.
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao
Погружен
в
грёзы,
Nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
Тоска
в
глазах
моих
застыла,
Nhưng
em
vẫn
ngóng
tim
anh
mở
cửa.
Но
я
всё
жду,
когда
откроешь
сердце
ты.
Gõ
cửa
trái
tim
sao
em
hững
hờ
Стучу
в
дверь
сердца,
но
ты
равнодушна,
Ngõ
hồn
tái
tê
năm
canh
thẫn
thờ
Душа
моя
изранена,
в
ночи
тоскую
безутешно.
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Паутина
грусти
оплетает,
Để
một
mối
bơ
vơ
Оставляя
в
одиночестве,
Khi
không
anh
nhốt
em
trong
đợi
chờ.
Пока
ты
держишь
меня
в
ожидании
напрасном.
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
О,
дверь
сердца
твоего
из
золота,
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
И
стук
мой
кажется
таким
ничтожным,
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
Я
стучу
без
устали,
Mà
em
không
chút
hỏi
han
А
ты
не
спросишь
даже,
Anh
buồn
lang
thang.
И
я
брожу
в
печали.
Gõ
cửa
trái
tim
nghe
xa
nghìn
trùng
Стучу
в
дверь
сердца,
но
ты
так
далека,
Đèn
mờ
hắt
hiu
cô
đơn
tận
cùng
Мерцает
тускло
свет,
одиночество
глубоко.
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
Сбилась
мелодия
в
струнах,
Tình
này
cũng
mông
lung
И
любовь
моя
туманна,
Tim
em
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng.
Кто
же
пронзил
твое
сердце
стрелой
ледяной?
Gõ
cửa
trái
tim
van
em
được
vào
Стучу
в
дверь
сердца,
молю,
впусти
меня,
Dù
tình
xót
đau
chung
thân
huyệt
đào
Пусть
боль
разрывает,
могилой
станет
для
меня.
Ngủ
vùi
với
chiêm
bao
Погружен
в
грёзы,
Nỗi
niềm
mắt
xanh
xao
Тоска
в
глазах
моих
застыла,
Nhưng
em
vẫn
ngóng
tim
anh
mở
cửa.
Но
я
всё
жду,
когда
откроешь
сердце
ты.
Gõ
cửa
trái
tim
sao
em
hững
hờ
Стучу
в
дверь
сердца,
но
ты
равнодушна,
Ngõ
hồn
tái
tê
năm
canh
thẫn
thờ
Душа
моя
изранена,
в
ночи
тоскую
безутешно.
Nhện
lòng
mắc
giăng
tơ
Паутина
грусти
оплетает,
Để
một
mối
bơ
vơ
Оставляя
в
одиночестве,
Khi
không
anh
nhốt
em
trong
đợi
chờ.
Пока
ты
держишь
меня
в
ожидании
напрасном.
Ôi
cửa
tim
em
bằng
vàng
О,
дверь
сердца
твоего
из
золота,
Nên
tiếng
kêu
nghe
bẽ
bàng
И
стук
мой
кажется
таким
ничтожным,
Để
anh
gõ
cửa
miên
man
Я
стучу
без
устали,
Mà
em
không
chút
hỏi
han
А
ты
не
спросишь
даже,
Anh
buồn
lang
thang.
И
я
брожу
в
печали.
Gõ
cửa
trái
tim
nghe
xa
nghìn
trùng
Стучу
в
дверь
сердца,
но
ты
так
далека,
Đèn
mờ
hắt
hiu
cô
đơn
tận
cùng
Мерцает
тускло
свет,
одиночество
глубоко.
Đàn
lỡ
phím
sai
cung
Сбилась
мелодия
в
струнах,
Tình
này
cũng
mông
lung
И
любовь
моя
туманна,
Tim
em
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng.
Кто
же
пронзил
твое
сердце
стрелой
ледяной?
Đan
lỡ
phím
sai
cung
Сбилась
мелодия
в
струнах,
Tình
này
cũng
mông
lung
И
любовь
моя
туманна,
Tim
en
ai
bắn
mũi
tên
lạnh
lùng
Кто
же
пронзил
твое
сердце
стрелой
ледяной?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Suvinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.