Текст и перевод песни Quang Le feat. Mai Thien Van - Phai Long Con Gai Ben Tre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phai Long Con Gai Ben Tre
Девушка из Бенче
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu,
qua
lẽo
đẽo
theo
sau.
Ты
переправляешься
через
Рак
Мьеу,
а
я
крадучись
следую
за
тобой.
Đội
bóng
trăng
trên
đầu
màu
hường
như
áo
cô
dâu
Луна
над
головой,
розовая,
как
платье
невесты.
Áo
bậu
đỏ
cánh
kiến
(ơ
hờ),
da
bậu
vàng
phú
sa...
Твоё
платье
красное,
как
крылья
стрекозы
(о-хо-хо),
кожа
цвета
золотого
песка...
Mắt
ngời
xanh
nước
biển
(ơ
hơ),
tim
bậu
hồng
lòng
qua.
Глаза
сияют
синевой
моря
(о-хо-хо),
а
сердце
– розовое,
как
гуава.
Bậu
sang
phà
Rạch
Miễu,
ngoe
nguẩy
xuống
Bến
Tre...
Ты
переправляешься
через
Рак
Мьеу,
направляясь
в
Бенче...
Về
Trúc
Giang,
Lương
Hòa
hay
là
về
Sơn
Đốc,
Ba
Tri?
В
Чык
Зянг,
Лыонг
Хоа
или
в
Шон
Док,
Ба
Чи?
Guốc
bậu
rung
tiếng
lá
(ơ
hờ),
thoang
thoảng
mùi
làm
duyên
Твои
сандалии
шелестят,
как
листья
(о-хо-хо),
распространяя
тонкий
аромат.
Thoáng
mùi
hương
quá
đỗi,
mùi
tình
Lục
Vân
Tiên
Уловимый,
чарующий
аромат,
аромат
любви,
как
у
Лук
Ван
Тьена.
Đội
ánh
trăng
lên
đầu
cầu
soi
bước
em
về
Луна
освещает
мой
путь,
когда
я
возвращаюсь.
Lòng
qua
như
con
nước
lênh
đênh
vào
trong
mong
nhớ
Мое
сердце,
словно
река,
разливается
тоской
и
воспоминаниями.
Vịnh
Bến
Tre
tim
bồi
hồi.lòng
muốn
theo
người
ơi!!!
Залив
Бенче
волнует
мое
сердце...
Я
хочу
следовать
за
тобой,
любимая!!!
Bậu
sang
phà
Rạch
Miêu,
thăm
trường
cũ
Nam
Phương
Ты
переправляешься
через
Рак
Мьеу,
чтобы
посетить
свою
старую
школу
Нам
Фыонг.
Lư
lắc
lư
xe
thồ
(mộ),
chèn
ơi...
Quá
dễ
thương!!!
Покачиваясь
на
велосипеде
(мо),
боже...
Как
мило!!!
Tức
bàn
chân
quấn
quýt
(ơ
hờ),
quanh
quẩn
vòng
thủy
chung
Твои
ножки
так
соблазнительно
переплетены
(о-хо-хо),
верность
кружит
вокруг
тебя.
Bóng
dừa
vương
áo
mỏng,
in
đậm
chùm
yêu
thương
Тень
кокосовой
пальмы
на
твоей
тонкой
одежде,
как
символ
нашей
любви.
Bậu
sang
phà
Rạch
Miêu,
vô
chợ
Giữa
nhởn
nhơ
Ты
переправляешься
через
Рак
Мьеу,
беззаботно
прогуливаешься
по
центральному
рынку.
Về
Trúc
Giang
đang
chờ
hay
về
Cù
Lao
Ốc
trăng
mơ
Ждет
ли
тебя
Чык
Зянг
или
ты
отправишься
на
остров
Ку
Лао
Ок,
залитый
лунным
светом?
Quyết
lòng
theo
bén
gót
(ơ
hờ)
năn
nỉ
hoài
hổng
nghe
Я
решил
следовать
за
тобой
по
пятам
(о-хо-хо),
но
ты
не
слышишь
моих
мольб.
Ước
gì
đương
trắc
trở,
gặp
nụ
cười
Bến
Tre
Если
бы
путь
был
тернист,
я
бы
встретил
твою
улыбку,
улыбку
Бенче.
Bến
Tre...
ơi
Bến
Tre
ời
Бенче...
о,
Бенче!
Có
nhớ
gã
thương
hồ
Помнишь
ли
ты
бродягу,
Khua
mình
trong
nắng
đục
Который
греется
под
мутным
солнцем,
Lận
đận
sầu
bản
thân
Скитаясь
в
печали
и
одиночестве?
Bến
Tre...!
Ơi
Bến
Tre
Бенче...!
О,
Бенче!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.