Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi Van Nho
Ich Erinnere Mich Noch
Bao
năm
qua
dù
xa
em
nhưng
tôi
vẫn
nhớ
So
viele
Jahre
sind
vergangen,
obwohl
du
fern
bist,
erinnere
ich
mich
noch
Nhớ
con
đường
nắng
mưa
u
buồn
Erinnere
mich
an
den
Weg
voller
Sonne,
Regen
und
Melancholie
Dìu
nhau
đi
tìm
râm
bóng
mát
Wie
wir
Hand
in
Hand
gingen,
um
kühlen
Schatten
zu
suchen
Lo'ng
bâng
khuâng
nghĩ
chuyện
vu
vơ
Mein
Herz
war
voller
Sehnsucht,
dachte
an
Belangloses
Tôi
vẫn
nhớ,
nhớ
đêm
hẹn
hò
đêm
trăng
sao
Ich
erinnere
mich
noch,
erinnere
mich
an
unsere
Verabredung
in
der
sternenklaren
Mondnacht
Từng
câu
nói
yêu
thương
ngọt
ngào
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Jedes
süße
Wort
der
Liebe
(hm
hm
hm
hm
hm
hm)
Tôi
vẫn
nhớ
câu
chuyện
tình
đầu
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Geschichte
der
ersten
Liebe
Đã
ngủ
yên
trong
cõi
thâm
sâu
Die
tief
in
meinem
Herzen
ruht
Ngày
em
đi
tôi
nhuộm
nước
mắt
thê
lương
sầu
bi
An
dem
Tag,
als
du
gingst,
war
ich
von
Tränen
und
tiefem
Kummer
erfüllt
Tôi
vẫn
nhớ
những
đêm
nhiệm
màu
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
magischen
Nächte
Cu'ng
ngươ'i
đan
tay
đếm
trăng
sao
Als
wir
Hand
in
Hand
die
Sterne
unter
dem
Mond
zählten
Hẹn
trăm
năm
ta
cùng
kết
tóc
se
duyên
mộng
vàng
Versprachen
uns
hundert
Jahre
Treue,
einen
goldenen
Traum
vom
gemeinsamen
Glück
Nhưng
đêm
nay
gọi
tên
em
tim
nghe
giá
buốt
Doch
heute
Nacht,
wenn
ich
deinen
Namen
rufe,
fühlt
mein
Herz
sich
eiskalt
an
Mới
hay
mình
vẫn
yêu
người
Erst
jetzt
merke
ich,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe
Nga'y
xa
nhau
ca'ng
xa
mãi
mãi
Die
Tage
der
Trennung
entfernen
uns
immer
weiter,
für
immer
Tình
yêu
ơi
biết
làm
sao
nguôi
Oh
Liebe,
wie
kann
dieser
Schmerz
je
vergehen?
Tôi
vẫn
nhớ
mắt
em
buồn
nhìn
nơi
phương
xa
Ich
erinnere
mich
noch
an
deine
traurigen
Augen,
die
in
die
Ferne
blickten
Sợ
năm
tháng
duyên
kia
nhạt
nhòa
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Aus
Angst,
die
Jahre
könnten
unsere
Verbindung
verblassen
lassen
(hm
hm
hm
hm
hm
hm)
Tôi
vẫn
nhớ
em
hay
một
mình
Ich
erinnere
mich
noch,
du
warst
oft
allein
Thường
làm
thơ
nên
thích
suy
tư
Schriebst
oft
Gedichte
und
liebtest
es,
nachzudenken
Thường
gom
trăng
sao
dệt
muôn
lối
em
đi
chiều
nào
Oft
sammeltest
du
Mond
und
Sterne,
um
die
Wege
zu
weben,
die
du
an
jenem
Abend
gingst
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
là
buồn
Ich
weiß
immer
noch,
dass
Trennung
traurig
ist
Chuyện
tình
xưa
vỗ
cánh
bay
cao
Unsere
alte
Liebesgeschichte
ist
davongeflogen
Để
riêng
tôi
âm
thầm
chuốc
lấy
đau
thương
mỏi
mòn
Und
lässt
mich
allein,
heimlich
den
zermürbenden
Schmerz
zu
tragen
Câu
ca
dao,
mẹ
ru
con
bao
năm
vẫn
nhớ
Das
Wiegenlied,
das
Mutter
sang,
erinnere
ich
nach
all
den
Jahren
noch
Nước
non
này
chiến
chinh
dài
Dieses
Land
hat
lange
Kriege
durchlebt
Người
ra
đi
còn
đi
mãi
mãi
Diejenigen,
die
gingen,
sind
für
immer
fort
Mộng
chung
đôi
vẫn
còn
chia
phôi
Unser
gemeinsamer
Traum
bleibt
zerbrochen
Tôi
vẫn
nhớ
em
lên
đường
chiều
mưa
giăng
cao
Ich
erinnere
mich
noch,
wie
du
an
jenem
regnerischen
Abend
aufbrachst,
als
der
Regen
fiel
Mình
tôi
đứng
rưng
rưng
nghẹn
ngào
(ừ
ư
ứ
ư
ư
ừ
ừ)
Ich
stand
allein
da,
mit
Tränen
kämpfend,
sprachlos
(hm
hm
hm
hm
hm
hm)
Tôi
nhớ
mãi
năm
xưa
một
chiều
Ich
erinnere
mich
für
immer
an
jenen
Nachmittag
vor
langer
Zeit
Lần
về
qua
tôi
ghé
thăm
em
Als
ich
zurückkehrte
und
dich
besuchte
Qua'
cho
nhau
tôi
tặng
em
chiếc
khăn
thêu
màu
xanh
Als
Geschenk
überreichte
ich
dir
ein
besticktes
blaues
Tuch
Tôi
vẫn
biết
xa
nhau
thật
rồi
Ich
weiß
es
nun,
wir
sind
wirklich
getrennt
Kỷ
niệm
ơi
em
đã
quên
tôi
Oh
meine
Liebste,
hast
du
mich
vergessen?
Ngàn
năm
sau
tôi
vẫn
giữ
mãi
trên
môi
nụ
cười
Auch
nach
tausend
Jahren
werde
ich
dieses
Lächeln
auf
meinen
Lippen
bewahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giangngan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.