Quang Le, Ha Phuong - Huong Toc Ma Non - перевод текста песни на немецкий

Huong Toc Ma Non - Quang Le, Ha Phuongперевод на немецкий




Huong Toc Ma Non
Duft von jungem Reis im Haar
Nghe em hát câu dân ca sao mượt lòng anh thương quá.
Höre ich dich ein Volkslied singen, so sanft, mein Herz ist voller Zuneigung zu dir.
Tiếng ngọt ngào nào đong đưa nhớ xa xưa trời trưa bóng dừa
Deine süße, schwingende Stimme erinnert an ferne Tage, Mittagshimmel im Schatten der Kokospalme.
Hẹn nhau tình quê hai đứa
Wir trafen uns, unsere Heimatliebe, wir beide.
Mùi mạ non hương tóc em biết bao kỷ niệm
Der Duft junger Reispflanzen, der Duft deiner Haare, so viele Erinnerungen.
Nhắc lại thấy thương nghe thật buồn
Wenn ich daran zurückdenke, fühle ich Zuneigung und es klingt so traurig.
Lâu nay muốn qua thăm anh nhưng ngại cầu tre lắc lẻo
Lange schon wolltest du mich besuchen, doch fürchtetest die schwankende Bambusbrücke.
Tháng ngày tuổi đời trôi theo níu chân nhau, bạc thêm mái đầu
Die Tage und Jahre des Lebens vergehen, halten uns fest, das Haar wird grauer.
Còn tìm đâu ngày xưa yêu dấu
Wo finden wir die geliebten alten Tage wieder?
Ðường về hai thôn cách xa, thoáng cơn gió chiều
Der Weg zurück zu unseren beiden Dörfern ist weit, eine flüchtige Abendbrise weht.
Nhớ muì tóc em hương đậm đà.
Ich erinnere mich an den intensiven Duft deiner Haare.
Lòng chợt buồn mênh mông
Mein Herz wird plötzlich unermesslich traurig.
Dáng xưa tan theo giấc mộng
Deine einstige Gestalt zerfließt wie ein Traum.
Chắc người đã bước sang sông
Sicherlich bist du schon über den Fluss gegangen.
Ðang mùa lúa trổ đòng đòng
Es ist die Zeit, in der die Reispflanzen blühen.
Làm sao em quên, những ngày khi mới quen tên
Wie könntest du die Tage vergessen, als wir uns gerade erst kennenlernten,
Bên gốc đa ven đường hai đứa ngồi tỏ tình yêu thương
als wir beide am Banyanbaum am Wegesrand saßen und uns unsere Liebe gestanden?
Anh thương tóc em bay bay trong chiều chiều gợi bao nỗi nhớ
Ich liebe dein Haar, wie es am Abend im Wind weht und so viele Erinnerungen weckt.
Nhớ từng nụ cười ngây thơ thắm duyên
Erinnere mich an jedes unschuldige Lächeln, so schön wie ein Traum,
Chiều nghiêng nắng đổ
die Nachmittagssonne neigte sich.
Về quê em phù sa bát ngát
Zurück in deiner Heimat, die fruchtbaren Ebenen so weit.
Tình mình ngăn cách sông chứ đâu cách lòng
Unsere Liebe mag ein Fluss trennen, doch nicht unsere Herzen.
Mỗi lần nhớ anh sao nghẹn lòng ...
Jedes Mal, wenn ich dich vermisse, schnürt es mir das Herz zusammen...





Авторы: Sonthanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.