Quang Linh - Ai ra xứ Huế - перевод текста песни на немецкий

Ai ra xứ Huế - Quang Linhперевод на немецкий




Ai ra xứ Huế
Wer nach Huế reist
Ba'i ha't: Ai Ra Xứ Huế
Lied: Wer nach Huế reist
Trình bày: Quang Linh
Gesungen von: Quang Linh
Ai ra xứ Huế thì ra
Wer nach Huế reist, der soll reisen
Ai về về núi Ngự
Wer zurückkehrt, kehrt zum Ngự-Berg zurück
Ai về về sông Hương
Wer zurückkehrt, kehrt zum Parfümfluss zurück
Nước sông Hương
Das Wasser des Parfümflusses
Còn vướn chưa cạn
Ist noch tief, nicht versiegt
Chim núi Ngự tìm
Die Vögel des Ngự-Berges suchen
Bạn bay về
Ihre Gefährtin und fliegen zurück
Người tình quê ơi
Oh, meine Liebste vom Lande
Người tình quê thương
Meine Liebste vom Lande, die ich liebe
Nhớ lắm chi
Ich vermisse dich so sehr
Ai ra xứ Huế thì ra
Wer nach Huế reist, der soll reisen
Ai về về Vỹ Dạ
Wer zurückkehrt, kehrt nach Vỹ Dạ zurück
Ai về về Nam Dao
Wer zurückkehrt, kehrt nach Nam Giao zurück
Dốc Nam Dao còn
Der Hang von Nam Giao ist noch
Cao mong đợi
Hoch und sehnsuchtsvoll wartend
Trăng Vỹ Dạ ngọt
Der Mond von Vỹ Dạ versüßt
Lời câu thề
Die Worte des Schwurs
Người tình quê ơi
Oh, meine Liebste vom Lande
Người tình
Meine Liebste
Quê nhớ xin trở về
Vom Lande, wenn du dich erinnerst, bitte kehre zurück
À ơi à ơi!
À ơi à ơi!
Chứ cầu Tràng Tiền sáu
Die Tràng-Tiền-Brücke mit ihren
Vài mười hai nhịp
Zwölf Jochen
thương nhau rồi chớ
Weil wir uns lieben, nicht wahr
Xin kiếm về mau
Bitte finde schnell den Weg zurück
À ơi ơi à! ơi!
À ơi ơi à! ơi!
Kẻo rồi mai
Sonst morgen dort
Bóng xế qua cầu
Wenn der späte Schatten über die Brücke fällt
Thì bạn còn thương bạn
Dann, meine Liebste, liebst du mich noch
Chứ biết gởi sầu về nơi
Doch wohin soll ich meine Trauer senden?
À ơi ơi à!
À ơi ơi à!
Ai ra xứ Huế thì ra
Wer nach Huế reist, der soll reisen
Ai về về núi Ngự
Wer zurückkehrt, kehrt zum Ngự-Berg zurück
Ai về về Vân Lâu
Wer zurückkehrt, kehrt nach Vân Lâu zurück
Bến Vân Lâu còn
Der Kai von Vân Lâu ist noch
Sâu thương nhớ
Tief in Sehnsucht getaucht
Thuyền Bến Ngự
Das Boot am Bến Ngự
Còn đợi anh về
Wartet noch auf meine Rückkehr
Người tình quê ơi
Oh, meine Liebste vom Lande
Người tình quê,
Meine Liebste vom Lande,
nhớ xin trở về
Wenn du dich erinnerst, bitte kehre zurück
Ai ra xứ Huế thì ra
Wer nach Huế reist, der soll reisen
Ai về về núi Ngự
Wer zurückkehrt, kehrt zum Ngự-Berg zurück
Ai về về Vân Lâu
Wer zurückkehrt, kehrt nach Vân Lâu zurück
Bến Vân Lâu còn
Der Kai von Vân Lâu ist noch
Sâu thương nhớ
Tief in Sehnsucht getaucht
Thuyền Bến Ngự
Das Boot am Bến Ngự
Còn đợi anh về
Wartet noch auf meine Rückkehr
Người tình quê ơi
Oh, meine Liebste vom Lande
Người tình quê,
Meine Liebste vom Lande,
nhớ xin trở về
Wenn du dich erinnerst, bitte kehre zurück
Bến Vân Lâu còn
Der Kai von Vân Lâu ist noch
Sâu thương nhớ
Tief in Sehnsucht getaucht
Thuyền Bến Ngự
Das Boot am Bến Ngự
Còn đợi anh về
Wartet noch auf meine Rückkehr
Người tình quê ơi
Oh, meine Liebste vom Lande
Người tình quê,
Meine Liebste vom Lande,
nhớ xin trở về
Wenn du dich erinnerst, bitte kehre zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.