Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em về với người
Du gehst zu einem anderen
Em
về
là
với
người,
hết
rồi
câu
chăn
gối
Du
gehst
zu
einem
anderen,
vorbei
sind
die
zärtlichen
Stunden.
Hẹn
ước
trọn
đôi,
bây
chừ
riêng
một
mình
tôi
Versprechen
ewiger
Zweisamkeit,
jetzt
bin
ich
ganz
allein.
Mơ
nhiều
và
ước
nhiều
để
rồi
như
mây
khói
Viel
geträumt
und
viel
gewünscht,
um
dann
wie
Dunst
und
Rauch
zu
zergehen.
Tình
đã
vời
xa,
xa
vời
tiếc
thương
cũng
rồi
Die
Liebe
ist
fern,
so
fern,
auch
das
Bedauern
ist
dahin.
Ôi
xa
cách
từ
đây,
đớn
đau,
đau
đớn
nào
ai
hay
Oh,
Trennung
von
nun
an,
Schmerz,
welch
ein
Schmerz,
wer
kann
ihn
ahnen?
Xin
miễn
sao
đời
em,
được
vui
với
duyên
tình
ai
Ich
wünsche
nur,
möge
dein
Leben
glücklich
sein
mit
der
Liebe
eines
anderen.
Anh
không
trách
gì
đâu,
có
chăng
anh
trách
đời
riêng
anh
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
wenn
überhaupt,
dann
tadle
ich
mein
eigenes
Schicksal.
Không
giữ
em
dài
lâu,
để
em
lỡ
duyên
tình
đầu
Dass
ich
dich
nicht
lange
halten
konnte,
so
dass
du
die
erste
Liebe
verloren
hast.
Em
về
là
với
người,
đã
vội
quên
hay
nhớ?
Du
gehst
zu
einem
anderen,
hast
du
schnell
vergessen
oder
erinnerst
du
dich
noch?
Ngày
đó
còn
nhau,
ai
từng
mơ
mộng
ngàn
sau?
Damals,
als
wir
zusammen
waren,
wer
träumte
da
von
tausend
Herbsten?
Bây
chừ
là
hết
rồi,
em
về
vui
bên
nớ
Jetzt
ist
alles
vorbei,
du
gehst
und
bist
glücklich
dort
drüben.
Người
đó
và
tôi
chung
trời
cách
nhau
mấy
đời
Er
und
ich,
unter
demselben
Himmel,
doch
um
Leben
voneinander
getrennt.
Ôi
xa
cách
từ
đây,
đớn
đau,
đau
đớn
nào
ai
hay
Oh,
Trennung
von
nun
an,
Schmerz,
welch
ein
Schmerz,
wer
kann
ihn
ahnen?
Xin
miễn
sao
đời
em
được
vui
với
duyên
tình
ai
Ich
wünsche
nur,
möge
dein
Leben
glücklich
sein
mit
der
Liebe
eines
anderen.
Anh
không
trách
gì
đâu,
có
chăng
anh
trách
đời
riêng
anh
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
wenn
überhaupt,
dann
tadle
ich
mein
eigenes
Schicksal.
Không
giữ
em
dài
lâu,
để
em
lỡ
duyên
tình
đầu
Dass
ich
dich
nicht
lange
halten
konnte,
so
dass
du
die
erste
Liebe
verloren
hast.
Em
về
là
với
người,
đã
vội
quên
hay
nhớ?
Du
gehst
zu
einem
anderen,
hast
du
schnell
vergessen
oder
erinnerst
du
dich
noch?
Ngày
đó
còn
nhau,
ai
từng
mơ
mộng
ngàn
sau?
Damals,
als
wir
zusammen
waren,
wer
träumte
da
von
tausend
Herbsten?
Bây
chừ
là
hết
rồi,
em
về
vui
bên
nớ
Jetzt
ist
alles
vorbei,
du
gehst
und
bist
glücklich
dort
drüben.
Người
đó
và
tôi
chung
trời,
cách
nhau
mấy
đời
Er
und
ich,
unter
demselben
Himmel,
doch
um
Leben
voneinander
getrennt.
Người
đó
và
tôi
chung
trời,
cách
nhau
mấy
đời
Er
und
ich,
unter
demselben
Himmel,
doch
um
Leben
voneinander
getrennt.
Tình
đã
vời
xa,
xa
vời
tiếc
thương
cũng
rồi
Die
Liebe
ist
fern,
so
fern,
auch
das
Bedauern
ist
dahin.
Người
đó
và
tôi
chung
trời,
cách
nhau
mấy
đời
Er
und
ich,
unter
demselben
Himmel,
doch
um
Leben
voneinander
getrennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.