Текст и перевод песни Quang Linh - Kiên Giang Mình Đẹp Lắm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiên Giang Mình Đẹp Lắm
Моя прекрасная Киензянг
Chiều
xuống
đứng
bên
cầu
nghe
sóng
biển
Вечереет,
стою
на
мосту,
слушаю
шум
волн,
Nắng
thu
vàng
chiếu
rạng
bến
bờ
Золотистое
осеннее
солнце
освещает
берег.
Kiên
Giang
mình
đẹp
làm
sao!
Моя
Киензянг,
как
же
ты
прекрасна!
Bóng
mây
sánh
đôi
bóng
núi
Тени
облаков
обнимают
тени
гор,
Con
chim
nhạn
hát
điệu
tình
quê
Ласточка
поет
мелодию
родного
края.
Một
biển
trời
như
có
mẹ
cất
tiếng
ru
Под
этим
небом,
словно
мама
поет
колыбельную.
Trăng
nhú
lên
bến
cảng
quê
hương
Луна
выглядывает
над
родным
портом,
Trăng
cũng
đẹp,
đất
cũng
đẹp
sao
đâu
đâu
cũng
đẹp
Луна
прекрасна,
земля
прекрасна,
все
вокруг
прекрасно.
Trăng
lấp
lánh
lung
linh
bến
nước
Луна
мерцает,
искрится
на
воде,
Đoàn
tàu
về
loang
loáng
trên
sông
Поезд
возвращается,
сверкая
на
реке.
Màn
trời
đêm
êm
ả
thanh
bình
Ночное
небо
тихое
и
спокойное,
Đêm
bình
yên
hương
lúa
ngạt
ngào
Тихая
ночь,
аромат
риса
опьяняет,
Đêm
bình
yên
nghe
sóng
biển
vỗ
về
Тихая
ночь,
слушаю,
как
плещутся
волны.
Chiều
xuống
đứng
bên
cầu
nghe
sóng
biển
Вечереет,
стою
на
мосту,
слушаю
шум
волн,
Nắng
thu
vàng
chiếu
rạng
bến
bờ
Золотистое
осеннее
солнце
освещает
берег.
Kiên
Giang
mình
đẹp
làm
sao!
Моя
Киензянг,
как
же
ты
прекрасна!
Bóng
mây
sánh
đôi
bóng
núi
Тени
облаков
обнимают
тени
гор,
Con
chim
nhạn
hát
điệu
tình
quê
Ласточка
поет
мелодию
родного
края.
Một
biển
trời
như
có
mẹ
cất
tiếng
ru
Под
этим
небом,
словно
мама
поет
колыбельную.
Trăng
nhú
lên
bến
cảng
quê
hương
Луна
выглядывает
над
родным
портом,
Trăng
cũng
đẹp,
đất
cũng
đẹp
sao
đâu
đâu
cũng
đẹp
Луна
прекрасна,
земля
прекрасна,
все
вокруг
прекрасно.
Trăng
lấp
lánh
lung
linh
bến
nước
Луна
мерцает,
искрится
на
воде,
Đoàn
tàu
về
loang
loáng
trên
sông
Поезд
возвращается,
сверкая
на
реке.
Màn
trời
đêm
êm
ả
thanh
bình
Ночное
небо
тихое
и
спокойное,
Đêm
bình
yên
hương
lúa
ngạt
ngào
Тихая
ночь,
аромат
риса
опьяняет,
Đêm
bình
yên
nghe
sóng
biển
vỗ
về
Тихая
ночь,
слушаю,
как
плещутся
волны.
Nghề
đánh
cá
an
nhàn
nơi
sóng
biển
Безмятежный
рыбный
промысел
среди
волн,
Thấy
ăn
làm
nhớ
chuyện
thánh
thần
Вспоминая
святых,
трудясь,
Công
ơn
còn
tạc
lòng
dân
Их
благодеяния
высечены
в
сердцах
людей.
Có
câu
hiếu
sanh
nố
sát
Есть
завет
"не
убивать
живое",
Tâm
thiên
địa
cứu
nịch
phò
nguy
Небо
и
земля
спасают
и
защищают
в
беде,
Lượng
hải
hà
cơn
sóng
dậy
lúc
gió
qua
Как
бескрайнее
море,
волны
поднимаются,
когда
проходит
ветер,
Đem
tấm
thân
cứu
đỡ
dân
ta
Спасая
наших
людей.
Nam
cũng
vậy
Bắc
cũng
vậy
cho
đâu
đâu
cũng
vậy
На
юге
так,
на
севере
так,
везде
так.
Công
đức
ấy
anh
linh
thế
ấy
Эта
добродетель,
этот
дух,
Lòng
vẹn
lòng
như
khắc
như
ghi
В
сердце,
как
выгравировано,
как
записано.
Trùng
trùng
dâng
Nam
Hải
chi
nguyền
Снова
и
снова
клянемся
Южному
морю,
Trăm
là
năm
hương
khói
thường
ngày
Сотню
лет,
каждый
день
воскуривая
благовония.
Trăm
là
năm
hương
khói
cũng
thường
ngày
Сотню
лет,
каждый
день
воскуривая
благовония.
Chiều
xuống
đứng
bên
cầu
nghe
sóng
biển
Вечереет,
стою
на
мосту,
слушаю
шум
волн,
Nắng
thu
vàng
chiếu
rạng
bến
bờ
Золотистое
осеннее
солнце
освещает
берег.
Kiên
Giang
mình
đẹp
làm
sao
Моя
Киензянг,
как
же
ты
прекрасна!
Bóng
mây
sánh
đôi
bóng
núi
Тени
облаков
обнимают
тени
гор,
Con
chim
nhạn
hát
điệu
tình
quê
Ласточка
поет
мелодию
родного
края.
Một
biển
trời
như
có
mẹ
cất
tiếng
ru
Под
этим
небом,
словно
мама
поет
колыбельную.
Trăng
nhú
lên
bến
cảng
quê
hương
Луна
выглядывает
над
родным
портом,
Trăng
cũng
đẹp
đất
cũng
đẹp,
sao
đâu
đâu
cũng
đẹp
Луна
прекрасна,
земля
прекрасна,
все
вокруг
прекрасно.
Trăng
lấp
lánh
lung
linh
bến
nước
Луна
мерцает,
искрится
на
воде,
Đoàn
tàu
về
loang
loáng
trên
sông
Поезд
возвращается,
сверкая
на
реке.
Màn
trời
đêm
im
ả
thanh
bình
Ночное
небо
тихое
и
спокойное,
Đêm
bình
yên
hương
lúa
ngạt
ngào
Тихая
ночь,
аромат
риса
опьяняет,
Đêm
bình
yên
nghe
sóng
biển
vỗ
về
Тихая
ночь,
слушаю,
как
плещутся
волны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Updating
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.