Текст и перевод песни Quang Linh - Ngai Ngung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
đã
biết
cong
môi
từ
chối
những
điều
anh
muốn
nói
Ты
уже
умела
кривить
губки,
отвергая
все,
что
я
хотел
сказать.
Anh
đã
biết
xa
nhau
thì
nhớ,
lần
lựa
chi
mắc
cỡ
Я
уже
знал,
что
буду
скучать
по
тебе,
но
почему-то
стеснялся.
Ôi
nụ
cười
mắc
liếc
chua
ngoa,
О,
эта
колкая
усмешка,
Ta
về
nơi
ấy
buồn
ba
bốn
ngày
Я
вернулся
туда,
грустил
три-четыре
дня.
Buồn
ba
bốn
ngày!
Грустил
три-четыре
дня!
Em
đã
biết
phố
đông
nhiều
ngõ,
Ты
уже
знала,
что
в
большом
городе
много
дорог,
đường
yêu
đương
trắc
trở.
А
путь
любви
тернист.
Ai
lắt
léo
chi
từng
câu
nói,
Кто
так
хитро
сплетал
слова,
Thương
mình
sao
nông
nỗi
Что
любовь
моя
оказалась
так
неглубока?
Để
bây
giờ
chim
cá
bặt
tăm,
Теперь
ни
слуху
ни
духу,
Ta
về
bên
ấy
buồn
năm
sáu
ngày
Я
вернулся
туда,
грустил
пять-шесть
дней.
Buồn
năm
sáu
ngày!
Грустил
пять-шесть
дней!
Xưa
đội
nắng
chung
đường
lá
đổ,
tim
trai
tơ
nín
thở.
Когда-то
под
солнцем
мы
шли
по
дороге,
усыпанной
листьями,
и
мое
юное
сердце
замирало.
Biết
bao
giờ
gặp
lại
em
yêu,
lòng
bất
chợt
buồn
thiu
Когда
я
снова
увижу
тебя,
любимая?
Мне
вдруг
стало
грустно.
Chuyện
tưởng
đã
nhiều
năm
xa
lắc,
bỗng
tràn
đầy
trong
mắt
История,
казалось,
забытая
много
лет
назад,
вдруг
нахлынула.
Xào
xạc
đưa
chiếc
lá
bay
xa,
ngồi
mà
nhớ
người
ta
Шурша,
улетает
лист,
а
я
сижу
и
скучаю
по
тебе.
Anh
đã
biết
yêu
đương
từ
đó,
mà
ngại
không
dám
nói
Я
уже
тогда
любил
тебя,
но
стеснялся
сказать.
Để
bây
giờ
chim
cá
bặt
tăm,
Теперь
ни
слуху
ни
духу,
Ta
về
bên
ấy
buồn
xong
vẫn
buồn
Я
вернулся
туда,
перегрустил,
но
грусть
осталась.
Buồn
xong
vẫn
buồn.
Перегрустил,
но
грусть
осталась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.