Quang Linh - Tấm Ảnh Không Hồn - перевод текста песни на немецкий

Tấm Ảnh Không Hồn - Quang Linhперевод на немецкий




Tấm Ảnh Không Hồn
Das seelenlose Foto
Tôi ngó về cuối trời
Ich blicke zum Horizont
Tay ôm kỷ vật tình yêu giữa tôi với người
Die Hand umklammert ein Andenken an die Liebe zwischen mir und dir
Chỉ còn sót lại tấm hình gìn giữ được thôi
Nur ein Foto ist übrig geblieben, das ich bewahre
Hình hài này giết dần tôi cũng bởi lời thề non hẹn suối
Dieses Bild tötet mich langsam, auch wegen der einstigen Schwüre wie Berge und Bäche
Trông nét mặt nhớ người
Dein Antlitz sehend, vermisse ich dich
Hôm đi còn gặp nỉ non suốt đêm những lời
Am Tag deines Abschieds trafen wir uns noch, flüsterten die ganze Nacht Worte
Nào nói tặng tấm hình để bớt lẻ loi
Sagtest, du schenkst mir das Foto, um die Einsamkeit zu lindern
còn thề thốt đầu môi, yêu chỉ mình tôi suốt đời
Und schwurst noch mit leichten Worten, nur mich für immer zu lieben
Từ khi tôi yêu người, chân trời góc biển ngược xuôi
Seit ich dich liebe, zog ich von Horizont zu Meereswinkel, hin und her
Thấy hình, thấy mặt để tôi chia sẻ những khi buồn vui
Sehe ich das Bild, sehe ich dein Gesicht, um meine Freuden und Sorgen zu teilen
Ước vọng cùng người nên đôi bây giờ tan thành mây khói
Der Wunsch, mit dir ein Paar zu sein, ist nun wie Rauch verflogen
Vẫn còn tôn thờ bóng không hồn
Noch immer verehre ich diesen seelenlosen Schatten
Tay hứng trọn mối sầu
Meine Hand fängt all den Kummer auf
Đeo thêm hình ảnh người tôi trót yêu quá nhiều
Trage zusätzlich das Bild von dir, die ich viel zu sehr geliebt habe
Vài lần muốn hủy tấm hình được đâu
Einige Male wollte ich das Foto zerstören, doch es gelang mir nicht
hình hài khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn das Bild ist tief eingeprägt, es ist so schwer, die erste Liebe zu vergessen
Tôi ngó về cuối trời
Ich blicke zum Horizont
Tay ôm kỷ vật tình yêu giữa tôi với người
Die Hand umklammert ein Andenken an die Liebe zwischen mir und dir
Chỉ còn sót lại tấm hình gìn giữ được thôi
Nur ein Foto ist übrig geblieben, das ich bewahre
Hình hài này giết dần tôi cũng bởi lời thề non hẹn suối
Dieses Bild tötet mich langsam, auch wegen der einstigen Schwüre wie Berge und Bäche
Trông nét mặt nhớ người
Dein Antlitz sehend, vermisse ich dich
Hôm đi còn gặp nỉ non suốt đêm những lời
Am Tag deines Abschieds trafen wir uns noch, flüsterten die ganze Nacht Worte
Nào nói tặng tấm hình để bớt lẻ loi
Sagtest, du schenkst mir das Foto, um die Einsamkeit zu lindern
còn thề thốt đầu môi, yêu chỉ mình tôi suốt đời
Und schwurst noch mit leichten Worten, nur mich für immer zu lieben
Từ khi tôi yêu người, chân trời góc biển ngược xuôi
Seit ich dich liebe, zog ich von Horizont zu Meereswinkel, hin und her
Thấy hình, thấy mặt để tôi chia sẻ những khi buồn vui
Sehe ich das Bild, sehe ich dein Gesicht, um meine Freuden und Sorgen zu teilen
Ước vọng cùng người nên đôi bây giờ tan thành mây khói
Der Wunsch, mit dir ein Paar zu sein, ist nun wie Rauch verflogen
Vẫn còn tôn thờ bóng không hồn
Noch immer verehre ich diesen seelenlosen Schatten
Tay hứng trọn mối sầu
Meine Hand fängt all den Kummer auf
Đeo thêm hình ảnh người tôi trót yêu quá nhiều
Trage zusätzlich das Bild von dir, die ich viel zu sehr geliebt habe
Vài lần muốn hủy tấm hình được đâu
Einige Male wollte ich das Foto zerstören, doch es gelang mir nicht
hình hài khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn das Bild ist tief eingeprägt, es ist so schwer, die erste Liebe zu vergessen
hình hài khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn das Bild ist tief eingeprägt, es ist so schwer, die erste Liebe zu vergessen
hình hài khắc đậm sâu, quên thật khó người yêu lúc đầu
Denn das Bild ist tief eingeprägt, es ist so schwer, die erste Liebe zu vergessen
Huh woh, huh woh
Huh woh, huh woh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.