Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tấm Ảnh Không Hồn
Das seelenlose Foto
Tôi
ngó
về
cuối
trời
Ich
blicke
zum
Horizont
Tay
ôm
kỷ
vật
tình
yêu
giữa
tôi
với
người
Die
Hand
umklammert
ein
Andenken
an
die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
Chỉ
còn
sót
lại
tấm
hình
gìn
giữ
được
thôi
Nur
ein
Foto
ist
übrig
geblieben,
das
ich
bewahre
Hình
hài
này
giết
dần
tôi
cũng
bởi
lời
thề
non
hẹn
suối
Dieses
Bild
tötet
mich
langsam,
auch
wegen
der
einstigen
Schwüre
wie
Berge
und
Bäche
Trông
nét
mặt
nhớ
người
Dein
Antlitz
sehend,
vermisse
ich
dich
Hôm
đi
còn
gặp
nỉ
non
suốt
đêm
những
lời
Am
Tag
deines
Abschieds
trafen
wir
uns
noch,
flüsterten
die
ganze
Nacht
Worte
Nào
là
nói
tặng
tấm
hình
để
bớt
lẻ
loi
Sagtest,
du
schenkst
mir
das
Foto,
um
die
Einsamkeit
zu
lindern
Và
còn
thề
thốt
đầu
môi,
yêu
chỉ
có
mình
tôi
suốt
đời
Und
schwurst
noch
mit
leichten
Worten,
nur
mich
für
immer
zu
lieben
Từ
khi
tôi
yêu
người,
chân
trời
góc
biển
ngược
xuôi
Seit
ich
dich
liebe,
zog
ich
von
Horizont
zu
Meereswinkel,
hin
und
her
Thấy
hình,
thấy
mặt
để
tôi
chia
sẻ
những
khi
buồn
vui
Sehe
ich
das
Bild,
sehe
ich
dein
Gesicht,
um
meine
Freuden
und
Sorgen
zu
teilen
Ước
vọng
cùng
người
nên
đôi
bây
giờ
tan
thành
mây
khói
Der
Wunsch,
mit
dir
ein
Paar
zu
sein,
ist
nun
wie
Rauch
verflogen
Vẫn
còn
tôn
thờ
bóng
không
hồn
Noch
immer
verehre
ich
diesen
seelenlosen
Schatten
Tay
hứng
trọn
mối
sầu
Meine
Hand
fängt
all
den
Kummer
auf
Đeo
thêm
hình
ảnh
người
tôi
trót
yêu
quá
nhiều
Trage
zusätzlich
das
Bild
von
dir,
die
ich
viel
zu
sehr
geliebt
habe
Vài
lần
muốn
hủy
tấm
hình
mà
có
được
đâu
Einige
Male
wollte
ich
das
Foto
zerstören,
doch
es
gelang
mir
nicht
Vì
hình
hài
khắc
đậm
sâu,
quên
thật
khó
người
yêu
lúc
đầu
Denn
das
Bild
ist
tief
eingeprägt,
es
ist
so
schwer,
die
erste
Liebe
zu
vergessen
Tôi
ngó
về
cuối
trời
Ich
blicke
zum
Horizont
Tay
ôm
kỷ
vật
tình
yêu
giữa
tôi
với
người
Die
Hand
umklammert
ein
Andenken
an
die
Liebe
zwischen
mir
und
dir
Chỉ
còn
sót
lại
tấm
hình
gìn
giữ
được
thôi
Nur
ein
Foto
ist
übrig
geblieben,
das
ich
bewahre
Hình
hài
này
giết
dần
tôi
cũng
bởi
lời
thề
non
hẹn
suối
Dieses
Bild
tötet
mich
langsam,
auch
wegen
der
einstigen
Schwüre
wie
Berge
und
Bäche
Trông
nét
mặt
nhớ
người
Dein
Antlitz
sehend,
vermisse
ich
dich
Hôm
đi
còn
gặp
nỉ
non
suốt
đêm
những
lời
Am
Tag
deines
Abschieds
trafen
wir
uns
noch,
flüsterten
die
ganze
Nacht
Worte
Nào
là
nói
tặng
tấm
hình
để
bớt
lẻ
loi
Sagtest,
du
schenkst
mir
das
Foto,
um
die
Einsamkeit
zu
lindern
Và
còn
thề
thốt
đầu
môi,
yêu
chỉ
có
mình
tôi
suốt
đời
Und
schwurst
noch
mit
leichten
Worten,
nur
mich
für
immer
zu
lieben
Từ
khi
tôi
yêu
người,
chân
trời
góc
biển
ngược
xuôi
Seit
ich
dich
liebe,
zog
ich
von
Horizont
zu
Meereswinkel,
hin
und
her
Thấy
hình,
thấy
mặt
để
tôi
chia
sẻ
những
khi
buồn
vui
Sehe
ich
das
Bild,
sehe
ich
dein
Gesicht,
um
meine
Freuden
und
Sorgen
zu
teilen
Ước
vọng
cùng
người
nên
đôi
bây
giờ
tan
thành
mây
khói
Der
Wunsch,
mit
dir
ein
Paar
zu
sein,
ist
nun
wie
Rauch
verflogen
Vẫn
còn
tôn
thờ
bóng
không
hồn
Noch
immer
verehre
ich
diesen
seelenlosen
Schatten
Tay
hứng
trọn
mối
sầu
Meine
Hand
fängt
all
den
Kummer
auf
Đeo
thêm
hình
ảnh
người
tôi
trót
yêu
quá
nhiều
Trage
zusätzlich
das
Bild
von
dir,
die
ich
viel
zu
sehr
geliebt
habe
Vài
lần
muốn
hủy
tấm
hình
mà
có
được
đâu
Einige
Male
wollte
ich
das
Foto
zerstören,
doch
es
gelang
mir
nicht
Vì
hình
hài
khắc
đậm
sâu,
quên
thật
khó
người
yêu
lúc
đầu
Denn
das
Bild
ist
tief
eingeprägt,
es
ist
so
schwer,
die
erste
Liebe
zu
vergessen
Vì
hình
hài
khắc
đậm
sâu,
quên
thật
khó
người
yêu
lúc
đầu
Denn
das
Bild
ist
tief
eingeprägt,
es
ist
so
schwer,
die
erste
Liebe
zu
vergessen
Vì
hình
hài
khắc
đậm
sâu,
quên
thật
khó
người
yêu
lúc
đầu
Denn
das
Bild
ist
tief
eingeprägt,
es
ist
so
schwer,
die
erste
Liebe
zu
vergessen
Huh
woh,
huh
woh
Huh
woh,
huh
woh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.