Quang Linh - Trach Phan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Linh - Trach Phan




Trach Phan
Blame Myself
Thân này, trách thân này, thân sao cái lận đận này
I blame myself, this wretched fate
Mình này, trách mình này, số phận chứ sao hẩm hiu
I blame myself, my luck's so cruel
Bởi thân tui, tui cực khổ, tui eo nghèo
I'm poor and struggling, it's true
Nên vợ tui không nữa theo cái nẫu rồi
So my wife left me, for someone new
Em ơi chứ bây chừ em kìa nơi đâu?
My dear, where have you gone today?
Chứ để cho anh, anh trông đứng nữa trông ngồi rồi canh khuya
I'm left alone, to watch and wait, night and day
Chứ hồi nào qua Phú Lệ ăn ổi chua
Remember Phú Lệ, where we ate sour fruit?
Chứ xuống Đại Lãnh uống nước ngọt
And Đại Lãnh, where we drank the sweet juice loot?
Ta qua Hòn Chùa ăn mực nang
We ate squid at Hòn Chùa, just us two
Chứ bây chừ em không ngó nữa, em không ngàng
But now you don't care, it's all untrue
Đến chồng nghèo cực khổ gian nan, hàn
You left your poor husband, struggling through and through
Hồi nào em thất nghiệp, em đi lang thang
Remember when you were jobless and lost?
Chứ anh thấy em đứng tội nghiệp, anh mang anh nuôi rày
I saw you in need, at any cost
Hồi nào em bán nước đá rồi anh đi may
You sold ice, while I worked as a tailor
Hai đứa mình này chung sống chứ không biết ngày rồi mai sau
We built a life together, without a care or failure
Chứ hồi nào em bắt ốc rồi anh hái rau
Remember when you caught snails, and I gathered greens?
Ôi bây chừ em để lại mối sầu này cho qua
Now you've left me with sorrow, it seems
Hồi nào trái chuối chín cũng cắn làm ba
We shared a banana, split in three
Trái cam tươi cũng cắn làm bốn nữa
An orange in four, for you and me
Trái cũng cắn làm năm
Even a tomato, we'd cut in five
Chứ bây chừ em lấy nẫu chứ em ăn nằm
Now you're with him, living the good life
Em bỏ qua chứ qua hiu quạnh
You abandoned me, left me all alone
Năm canh qua một mình
Five watches of the night, I spend on my own
Anh bây chừ khóe mắt sao cứ rùng rinh
My eyes well up, tears start to fall
Giọt lệ sầu, giọt lệ thảm như nước trong bình tuôn ra
Like water from a jug, a sorrowful sprawl
Anh bây chừ như con cuốc kêu oa
I'm like a lonely cuckoo, singing its sad call
lẻ đôi, lẻ bạn, ôi chu choa ôi buồn
Without a mate, without a friend, oh how I bawl
Thân này, trách thân này, thân sao cái lận đận này
I blame myself, this wretched fate
Mình này, trách mình này, số phận chứ sao hẩm hiu
I blame myself, my luck's so cruel
Bởi thân tui, tui cực khổ, tui eo nghèo
I'm poor and struggling, it's true
Nên vợ tui không nữa theo cái nẫu rồi
So my wife left me, for someone new
Em ơi chứ bây chừ em kìa nơi đâu
My dear, where have you gone today?
Chứ để cho anh, anh trông đứng nữa trông ngồi rồi canh khuya
I'm left alone, to watch and wait, night and day
Chứ hồi nào qua Phú lệ ăn ổi chua
Remember Phú Lệ, where we ate sour fruit?
Chứ xuống Đại Lãnh uống nước ngọt
And Đại Lãnh, where we drank the sweet juice loot?
Ta qua Hòn Chùa ăn mực nang
We ate squid at Hòn Chùa, just us two
Chứ bây giờ em không ngó nữa, em không ngàng
But now you don't care, it's all untrue
Đến chồng nghèo cực khổ gian nan, hàn
You left your poor husband, struggling through and through
Hồi nào em thất nghiệp, em đi lang thang
Remember when you were jobless and lost?
Chứ anh thấy em đứng tội nghiệp, anh mang anh nuôi rày
I saw you in need, at any cost
Hồi nào em bán nước đá rồi anh đi may
You sold ice, while I worked as a tailor
Hai đứa mình này chung sống chứ không biết ngày rồi mai sau
We built a life together, without a care or failure
Chứ hồi nào em bắt ốc rồi anh hái rau
Remember when you caught snails, and I gathered greens?
Ôi bây giờ em để lại mối sầu này cho qua
Now you've left me with sorrow, it seems
Hồi nào trái chuối chín cũng cắn làm ba
We shared a banana, split in three
Trái cam tươi cũng cắn làm bốn nữa
An orange in four, for you and me
Trái cũng cắn làm năm
Even a tomato, we'd cut in five
Chứ bây giờ em lấy nẫu chứ em ăn nằm
Now you're with him, living the good life
Em bỏ qua chứ qua hiu quạnh
You abandoned me, left me all alone
Năm canh qua một mình
Five watches of the night, I spend on my own
Anh bây giờ khóe mắt sao cứ rùng rinh
My eyes well up, tears start to fall
Giọt lệ sầu, giọt lệ thảm như nước trong bình tuôn ra
Like water from a jug, a sorrowful sprawl
Anh bây chừ như con cuốc kêu oa
I'm like a lonely cuckoo, singing its sad call
lẻ đôi, lẻ bạn, ôi chu choa ôi buồn
Without a mate, without a friend, oh how I bawl
Anh bây chừ như con cuốc kêu oa
I'm like a lonely cuckoo, singing its sad call
lẻ đôi, lẻ bạn, ôi chu choa ôi buồn
Without a mate, without a friend, oh how I bawl






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.