Текст и перевод песни Quang Linh - Trach Phan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thân
này,
trách
thân
này,
thân
sao
cái
lận
đận
này
I
blame
myself,
this
wretched
fate
Mình
này,
trách
mình
này,
số
phận
chứ
sao
hẩm
hiu
I
blame
myself,
my
luck's
so
cruel
Bởi
thân
tui,
tui
cực
khổ,
tui
eo
nghèo
I'm
poor
and
struggling,
it's
true
Nên
vợ
tui
nó
không
ở
nữa
mà
nó
theo
cái
nẫu
rồi
So
my
wife
left
me,
for
someone
new
Em
ơi
chứ
bây
chừ
mà
em
ở
kìa
nơi
đâu?
My
dear,
where
have
you
gone
today?
Chứ
để
cho
anh,
anh
trông
đứng
nữa
trông
ngồi
rồi
canh
khuya
I'm
left
alone,
to
watch
and
wait,
night
and
day
Chứ
hồi
nào
qua
Phú
Lệ
ăn
ổi
chua
Remember
Phú
Lệ,
where
we
ate
sour
fruit?
Chứ
xuống
Đại
Lãnh
uống
nước
ngọt
And
Đại
Lãnh,
where
we
drank
the
sweet
juice
loot?
Ta
qua
Hòn
Chùa
ăn
mực
nang
We
ate
squid
at
Hòn
Chùa,
just
us
two
Chứ
bây
chừ
em
không
ngó
nữa,
em
không
ngàng
But
now
you
don't
care,
it's
all
untrue
Đến
chồng
nghèo
nó
cực
khổ
mà
gian
nan,
nó
cơ
hàn
You
left
your
poor
husband,
struggling
through
and
through
Hồi
nào
em
thất
nghiệp,
em
đi
lang
thang
Remember
when
you
were
jobless
and
lost?
Chứ
anh
thấy
em
đứng
tội
nghiệp,
anh
mang
anh
nuôi
rày
I
saw
you
in
need,
at
any
cost
Hồi
nào
em
bán
nước
đá
rồi
anh
đi
may
You
sold
ice,
while
I
worked
as
a
tailor
Hai
đứa
mình
này
chung
sống
chứ
không
biết
ngày
rồi
mai
sau
We
built
a
life
together,
without
a
care
or
failure
Chứ
hồi
nào
em
bắt
ốc
rồi
anh
hái
rau
Remember
when
you
caught
snails,
and
I
gathered
greens?
Ôi
bây
chừ
em
để
lại
mối
sầu
này
cho
qua
Now
you've
left
me
with
sorrow,
it
seems
Hồi
nào
trái
chuối
chín
cũng
cắn
làm
ba
We
shared
a
banana,
split
in
three
Trái
cam
tươi
cũng
cắn
làm
bốn
nữa
An
orange
in
four,
for
you
and
me
Trái
cà
cũng
cắn
làm
năm
Even
a
tomato,
we'd
cut
in
five
Chứ
bây
chừ
em
lấy
nẫu
chứ
em
ăn
nằm
Now
you're
with
him,
living
the
good
life
Em
bỏ
qua
chứ
qua
hiu
quạnh
You
abandoned
me,
left
me
all
alone
Năm
canh
qua
một
mình
Five
watches
of
the
night,
I
spend
on
my
own
Anh
bây
chừ
khóe
mắt
sao
cứ
rùng
rinh
My
eyes
well
up,
tears
start
to
fall
Giọt
lệ
sầu,
giọt
lệ
thảm
như
nước
trong
bình
nó
tuôn
ra
Like
water
from
a
jug,
a
sorrowful
sprawl
Anh
bây
chừ
như
con
cuốc
nó
kêu
tù
oa
I'm
like
a
lonely
cuckoo,
singing
its
sad
call
Nó
lẻ
đôi,
nó
lẻ
bạn,
ôi
chu
choa
ôi
là
buồn
Without
a
mate,
without
a
friend,
oh
how
I
bawl
Thân
này,
trách
thân
này,
thân
sao
cái
lận
đận
này
I
blame
myself,
this
wretched
fate
Mình
này,
trách
mình
này,
số
phận
chứ
sao
hẩm
hiu
I
blame
myself,
my
luck's
so
cruel
Bởi
thân
tui,
tui
cực
khổ,
tui
eo
nghèo
I'm
poor
and
struggling,
it's
true
Nên
vợ
tui
nó
không
ở
nữa
mà
nó
theo
cái
nẫu
rồi
So
my
wife
left
me,
for
someone
new
Em
ơi
chứ
bây
chừ
mà
em
ở
kìa
nơi
đâu
My
dear,
where
have
you
gone
today?
Chứ
để
cho
anh,
anh
trông
đứng
nữa
trông
ngồi
rồi
canh
khuya
I'm
left
alone,
to
watch
and
wait,
night
and
day
Chứ
hồi
nào
qua
Phú
lệ
ăn
ổi
chua
Remember
Phú
Lệ,
where
we
ate
sour
fruit?
Chứ
xuống
Đại
Lãnh
uống
nước
ngọt
And
Đại
Lãnh,
where
we
drank
the
sweet
juice
loot?
Ta
qua
Hòn
Chùa
ăn
mực
nang
We
ate
squid
at
Hòn
Chùa,
just
us
two
Chứ
bây
giờ
em
không
ngó
nữa,
em
không
ngàng
But
now
you
don't
care,
it's
all
untrue
Đến
chồng
nghèo
nó
cực
khổ
mà
gian
nan,
nó
cơ
hàn
You
left
your
poor
husband,
struggling
through
and
through
Hồi
nào
em
thất
nghiệp,
em
đi
lang
thang
Remember
when
you
were
jobless
and
lost?
Chứ
anh
thấy
em
đứng
tội
nghiệp,
anh
mang
anh
nuôi
rày
I
saw
you
in
need,
at
any
cost
Hồi
nào
em
bán
nước
đá
rồi
anh
đi
may
You
sold
ice,
while
I
worked
as
a
tailor
Hai
đứa
mình
này
chung
sống
chứ
không
biết
ngày
rồi
mai
sau
We
built
a
life
together,
without
a
care
or
failure
Chứ
hồi
nào
em
bắt
ốc
rồi
anh
hái
rau
Remember
when
you
caught
snails,
and
I
gathered
greens?
Ôi
bây
giờ
em
để
lại
mối
sầu
này
cho
qua
Now
you've
left
me
with
sorrow,
it
seems
Hồi
nào
trái
chuối
chín
cũng
cắn
làm
ba
We
shared
a
banana,
split
in
three
Trái
cam
tươi
cũng
cắn
làm
bốn
nữa
An
orange
in
four,
for
you
and
me
Trái
cà
cũng
cắn
làm
năm
Even
a
tomato,
we'd
cut
in
five
Chứ
bây
giờ
em
lấy
nẫu
chứ
em
ăn
nằm
Now
you're
with
him,
living
the
good
life
Em
bỏ
qua
chứ
qua
hiu
quạnh
You
abandoned
me,
left
me
all
alone
Năm
canh
qua
một
mình
Five
watches
of
the
night,
I
spend
on
my
own
Anh
bây
giờ
khóe
mắt
sao
cứ
rùng
rinh
My
eyes
well
up,
tears
start
to
fall
Giọt
lệ
sầu,
giọt
lệ
thảm
như
nước
trong
bình
nó
tuôn
ra
Like
water
from
a
jug,
a
sorrowful
sprawl
Anh
bây
chừ
như
con
cuốc
nó
kêu
tù
oa
I'm
like
a
lonely
cuckoo,
singing
its
sad
call
Nó
lẻ
đôi,
nó
lẻ
bạn,
ôi
chu
choa
ôi
là
buồn
Without
a
mate,
without
a
friend,
oh
how
I
bawl
Anh
bây
chừ
như
con
cuốc
nó
kêu
tù
oa
I'm
like
a
lonely
cuckoo,
singing
its
sad
call
Nó
lẻ
đôi,
nó
lẻ
bạn,
ôi
chu
choa
ôi
là
buồn
Without
a
mate,
without
a
friend,
oh
how
I
bawl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.