Quang Le - Gõ Cửa Trái Tim - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Quang Le - Gõ Cửa Trái Tim




Gõ Cửa Trái Tim
Ich klopfe an dein Herz
cửa trái tim, van em được vào
Ich klopfe an dein Herz, flehe darum, eingelassen zu werden
tình xót đau, chung thân huyệt đào
Auch wenn die Liebe schmerzt, ein Grab auf Lebenszeit
Ngủ vùi với chiêm bao, nỗi niềm mắt xanh xao
Eingeschlafen im Traum, mit traurigen, blassen Augen
Nhưng anh vẫn ngóng tim em mở cửa
Aber ich warte immer noch darauf, dass du dein Herz öffnest
cửa trái tim, sao em hững hờ?
Ich klopfe an dein Herz, warum bist du so gleichgültig?
Ngõ hồn tái tê, năm canh thẫn thờ
Die Seele ist betäubt, fünf schlaflose Nächte
Nhện lòng mắc giăng tơ, để một mối
Spinnweben verfangen sich in meinem Herzen, lassen eine verlorene Liebe zurück
Khi không em nhốt anh trong đợi chờ
Ohne Grund hast du mich in Erwartung eingesperrt
Ôi, cửa tim em bằng vàng
Oh, die Tür deines Herzens ist aus Gold
Nên tiếng kêu nghe bẽ bàng
Deshalb klingt mein Rufen so kläglich
Để anh cửa miên man, em không chút hỏi han
Ich klopfe unaufhörlich an, aber du fragst nicht einmal nach
Anh buồn lang thang
Traurig irre ich umher
cửa trái tim nghe xa nghìn trùng
Ich klopfe an dein Herz, es scheint so unendlich fern
Đèn mờ hắt hiu, đơn tận cùng
Das Licht ist schwach und gedämpft, die Einsamkeit ist tief
Đàn lỡ phím sai cung, tình này cũng mông lung
Die Laute ist verstimmt, diese Liebe ist ungewiss
Tim em ai khóa để anh lạnh lùng?
Wer hat dein Herz verschlossen, dass ich so friere?
cửa trái tim, van em được vào
Ich klopfe an dein Herz, flehe darum, eingelassen zu werden
tình xót đau, chung thân huyệt đào
Auch wenn die Liebe schmerzt, ein Grab auf Lebenszeit
Ngủ vùi với chiêm bao, nỗi niềm mắt xanh xao
Eingeschlafen im Traum, mit traurigen, blassen Augen
Nhưng anh vẫn ngóng tim em mở cửa
Aber ich warte immer noch darauf, dass du dein Herz öffnest
cửa trái tim, sao em hững hờ?
Ich klopfe an dein Herz, warum bist du so gleichgültig?
Ngõ hồn tái tê, năm canh thẫn thờ
Die Seele ist betäubt, fünf schlaflose Nächte
Nhện lòng mắc giăng tơ, để một mối
Spinnweben verfangen sich in meinem Herzen, lassen eine verlorene Liebe zurück
Khi không em nhốt anh trong đợi chờ
Ohne Grund hast du mich in Erwartung eingesperrt
Ôi, cửa tim em bằng vàng
Oh, die Tür deines Herzens ist aus Gold
Nên tiếng kêu nghe bẽ bàng
Deshalb klingt mein Rufen so kläglich
Để anh cửa miên man, em không chút hỏi han
Ich klopfe unaufhörlich an, aber du fragst nicht einmal nach
Anh buồn lang thang
Traurig irre ich umher
cửa trái tim, nghe xa nghìn trùng
Ich klopfe an dein Herz, es scheint so unendlich fern
Đèn mờ hắt hiu, đơn tận cùng
Das Licht ist schwach und gedämpft, die Einsamkeit ist tief
Đàn lỡ phím sai cung, tình này cũng mông lung
Die Laute ist verstimmt, diese Liebe ist ungewiss
Tim em ai khóa để anh lạnh lùng?
Wer hat dein Herz verschlossen, dass ich so friere?





Авторы: Vinh Sử


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.