Quang Le - Ngại Ngùng - перевод текста песни на немецкий

Ngại Ngùng - Quang Lêперевод на немецкий




Ngại Ngùng
Scheu
Em đã biết cong môi từ chối những điều anh muốn nói
Du wusstest schon, wie man die Lippen spitzt, um die Dinge abzulehnen, die ich sagen wollte
Em đã biết xa lâu thì nhớ, lần lữa chi mắc cỡ
Du wusstest schon, dass man sich nach langer Trennung sehnt, warum zögern und verlegen sein
Ôi nụ cười, mắt liếc chua ngoa, ta về bên ấy buồn ba bốn ngày
Oh, dein Lächeln, deine spöttischen Blicke, ich kehrte dorthin zurück und war drei, vier Tage traurig
Buồn ba bốn ngày
Drei, vier Tage traurig
Em đã biết phố đông nhiều ngõ, đường yêu đương trắc trở
Du wusstest schon, dass die belebte Straße viele Gassen hat, der Weg der Liebe ist beschwerlich
Ai lắt léo chi từng câu nói, cho ngày sau nên nỗi
Wer hat jedes Wort so verdreht, dass es später dazu führte
Để bây giờ chim bặt tăm, ta về bên ấy buồn năm sáu ngày
Sodass jetzt von uns nichts mehr zu hören ist, ich kehrte dorthin zurück und war fünf, sechs Tage traurig
Buồn năm sáu ngày
Fünf, sechs Tage traurig
Xưa đội nắng chung đường đổ, tim trai nín thở
Früher teilten wir uns den Weg unter der Sonne, die Blätter fielen, das Herz des jungen Mannes hielt den Atem an
Biết bao giờ gặp lại em yêu, lòng bất chợt buồn thiu
Wann werde ich dich wiedersehen, meine Liebe, mein Herz wird plötzlich traurig
Chuyện tưởng đã nhiều năm xa lắc, bỗng tràn đầy trong mắt
Die Geschichte, die schon viele Jahre zurückzuliegen schien, füllt plötzlich meine Augen
Xào xạc đưa chiếc bay xa, ngồi nhớ người ta
Raschelnd weht das Blatt weit weg, ich sitze da und vermisse dich
Anh đã biết yêu thương từ đó, ngại không dám nói
Ich wusste schon von dieser Liebe, aber ich war zu schüchtern, es zu sagen
Để bây giờ chim bặt tăm, ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn
Sodass jetzt von uns nichts mehr zu hören ist, ich kehrte dorthin zurück und war traurig, und bin immer noch traurig
Buồn xong vẫn buồn
Traurig, und bin immer noch traurig
Xưa đội nắng chung đường đổ, tim trai nín thở
Früher teilten wir uns den Weg unter der Sonne, die Blätter fielen, das Herz des jungen Mannes hielt den Atem an
Biết bao giờ gặp lại em yêu, lòng bất chợt buồn thiu
Wann werde ich dich wiedersehen, meine Liebe, mein Herz wird plötzlich traurig
Chuyện tưởng đã nhiều năm xa lắc, bỗng tràn đầy trong mắt
Die Geschichte, die schon viele Jahre zurückzuliegen schien, füllt plötzlich meine Augen
Xào xạc đưa chiếc bay xa, ngồi nhớ người ta
Raschelnd weht das Blatt weit weg, ich sitze da und vermisse dich
Anh đã biết yêu đương từ đó, ngại không dám nói
Ich wusste schon von dieser Liebe, aber ich war zu schüchtern, es zu sagen
Để bây giờ chim bặt tăm, ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn
Sodass jetzt von uns nichts mehr zu hören ist, ich kehrte dorthin zurück und war traurig, und bin immer noch traurig
Buồn xong vẫn buồn
Traurig, und bin immer noch traurig
Buồn xong vẫn buồn
Traurig, und bin immer noch traurig
Buồn xong vẫn buồn
Traurig, und bin immer noch traurig
Buồn xong vẫn buồn
Traurig, und bin immer noch traurig





Авторы: Tran Thien Thanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.