Quang Le - Ngại Ngùng - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Quang Le - Ngại Ngùng




Ngại Ngùng
Стеснение
Em đã biết cong môi từ chối những điều anh muốn nói
Ты уже умела кривить губки, отвергая всё, что я хотел сказать
Em đã biết xa lâu thì nhớ, lần lữa chi mắc cỡ
Ты уже знала, что долгая разлука порождает тоску, зачем же эта застенчивость?
Ôi nụ cười, mắt liếc chua ngoa, ta về bên ấy buồn ba bốn ngày
О, эта улыбка, этот кокетливый взгляд, я возвращаюсь домой и грущу три-четыре дня
Buồn ba bốn ngày
Грущу три-четыре дня
Em đã biết phố đông nhiều ngõ, đường yêu đương trắc trở
Ты уже знала, что в большом городе много дорог, а путь любви тернист
Ai lắt léo chi từng câu nói, cho ngày sau nên nỗi
Кто хитрил в каждом слове, обрекая на будущие страдания?
Để bây giờ chim bặt tăm, ta về bên ấy buồn năm sáu ngày
И вот теперь ни слуху ни духу, я возвращаюсь домой и грущу пять-шесть дней
Buồn năm sáu ngày
Грущу пять-шесть дней
Xưa đội nắng chung đường đổ, tim trai nín thở
Когда-то мы шли вместе под солнцем, по дороге, усыпанной листьями, и мое юное сердце замирало
Biết bao giờ gặp lại em yêu, lòng bất chợt buồn thiu
Когда я снова увижу тебя, любимая? Мне вдруг стало так грустно
Chuyện tưởng đã nhiều năm xa lắc, bỗng tràn đầy trong mắt
История, казавшаяся давно забытой, вдруг всплыла в памяти
Xào xạc đưa chiếc bay xa, ngồi nhớ người ta
Шуршание уносит лист далеко, а я сижу и скучаю по тебе
Anh đã biết yêu thương từ đó, ngại không dám nói
Я полюбил тебя тогда, но постеснялся сказать
Để bây giờ chim bặt tăm, ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn
И вот теперь ни слуху ни духу, я возвращаюсь домой, и грусть не отпускает
Buồn xong vẫn buồn
Грусть не отпускает
Xưa đội nắng chung đường đổ, tim trai nín thở
Когда-то мы шли вместе под солнцем, по дороге, усыпанной листьями, и мое юное сердце замирало
Biết bao giờ gặp lại em yêu, lòng bất chợt buồn thiu
Когда я снова увижу тебя, любимая? Мне вдруг стало так грустно
Chuyện tưởng đã nhiều năm xa lắc, bỗng tràn đầy trong mắt
История, казавшаяся давно забытой, вдруг всплыла в памяти
Xào xạc đưa chiếc bay xa, ngồi nhớ người ta
Шуршание уносит лист далеко, а я сижу и скучаю по тебе
Anh đã biết yêu đương từ đó, ngại không dám nói
Я полюбил тебя тогда, но постеснялся сказать
Để bây giờ chim bặt tăm, ta về bên ấy buồn xong vẫn buồn
И вот теперь ни слуху ни духу, я возвращаюсь домой, и грусть не отпускает
Buồn xong vẫn buồn
Грусть не отпускает
Buồn xong vẫn buồn
Грусть не отпускает
Buồn xong vẫn buồn
Грусть не отпускает
Buồn xong vẫn buồn
Грусть не отпускает






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.