Текст и перевод песни Quang Lê - Sa Mưa Giông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dẫu
mà
trời
còn
làm
mưa
lâu
dài
Even
if
the
sky
keeps
raining
for
a
long
time
Giọt
buồn,
giọt
tủi
đêm
ngày
Drops
of
sadness,
drops
of
sorrow
day
and
night
Cây
cột
mè
rui,
mái
lá
nghèo
cũng
đừng
dột
xiêu
The
sesame
pole,
the
poor
thatched
roof,
don't
let
it
collapse
Dẫu
mà
cơn
nắng
bấy
lâu
mà
mưa
dầu
Even
if
the
sun
has
been
gone
for
a
long
time
and
the
rain
pours
Mày
còn
không
héo
mới
mưa
dầm,
mày
lại
héo
dây
If
you
don't
wither
with
the
constant
rain,
you'll
wither
later
Cha
ơi,
sao
cha
chưa
về?
Nhà
trên,
bếp
dưới
vắng
tanh
Father,
why
haven't
you
come
home
yet?
Upstairs,
downstairs,
it's
so
empty
Đợi
với
trông
mỏi
mòn,
ngoài
kia
mưa
dầm
I
wait
and
long
for
you,
outside
the
rain
keeps
falling
Cha
còn
dầm
mưa
Father
is
still
in
the
rain
Tàn
cơn
mưa
dầm
When
the
downpour
ends
Mẹ
gần
về
chưa?
Will
Mother
be
home
soon?
Trời
sa
mưa
giông
cho
mưa
heo
gió
mèo
The
sky
pours
a
rainstorm,
bringing
wind
and
heavy
rain
Cây
cầu
cha
bắc
qua
sông
để
mẹ
về,
nước
tuột
nuộc
dây
The
bridge
Father
built
across
the
river
for
Mother
to
return,
the
water
washes
away
its
ropes
Trời
sa
mưa
giông
thủa
buồn,
con
Bảy
đưa
đò
cũng
lạnh
lùng
The
sky
pours
a
rainstorm,
in
times
of
sorrow,
even
the
ferryman
Mr.
Bay
is
indifferent
Bỏ
mặc
dòng
sông
nên
không
có
chuyến
đò
nào
đưa
He
abandons
the
river,
so
there's
no
ferry
to
take
anyone
across
Dẫu
mà
trời
còn
ngàn
năm
cứ
mưa
hoài
Even
if
the
sky
keeps
raining
for
a
thousand
years
Để
thèm
thuồng
giọt
nắng
rớt
sau
hè
Making
me
long
for
a
drop
of
sunshine
after
summer
Con
vẫn
ngồi
nhen
bếp
lửa
hồng,
nuôi
ngọn
đèn
chong
I
still
sit,
tending
the
warm
fire,
keeping
the
lamp
lit
Thế
nào
tia
nắng
cũng
lên
trên
giàn
bầu
Somehow,
the
sunlight
will
eventually
reach
the
gourd
trellis
Mẹ
trồng,
cha
hái,
bữa
cơm
nghèo
Mother
plants,
Father
harvests,
a
simple
meal
Chén
canh
cá
cắm
câu
A
bowl
of
fish
soup
from
the
fishing
line
Cha
ơi
sao
cha
chưa
về?
Nhà
trên,
bếp
dưới
vắng
tanh
Father,
why
haven't
you
come
home
yet?
Upstairs,
downstairs,
it's
so
empty
Đợi
với
trông
mỏi
mòn,
ngoài
kia
mưa
dầm
I
wait
and
long
for
you,
outside
the
rain
keeps
falling
Cha
còn
dầm
mưa
Father
is
still
in
the
rain
Tàn
cơn
mưa
dầm
When
the
downpour
ends
Mẹ
gần
về
chưa?
Will
Mother
be
home
soon?
Trời
sa
mưa
giông
cho
mưa
heo
gió
mèo
The
sky
pours
a
rainstorm,
bringing
wind
and
heavy
rain
Cây
cầu
cha
bắc
qua
sông
để
mẹ
về,
nước
tuột
nuộc
dây
The
bridge
Father
built
across
the
river
for
Mother
to
return,
the
water
washes
away
its
ropes
Trời
sa
mưa
giông
thủa
buồn,
con
Bảy
đưa
đò
cũng
lạnh
lùng
The
sky
pours
a
rainstorm,
in
times
of
sorrow,
even
the
ferryman
Mr.
Bay
is
indifferent
Bỏ
mặc
dòng
sông
nên
không
có
chuyến
đò
nào
đưa
He
abandons
the
river,
so
there's
no
ferry
to
take
anyone
across
Dẫu
mà
trời
còn
ngàn
năm
cứ
mưa
hoài
Even
if
the
sky
keeps
raining
for
a
thousand
years
Để
thèm
thuồng
giọt
nắng
rớt
sau
hè
Making
me
long
for
a
drop
of
sunshine
after
summer
Con
vẫn
ngồi
nhen
bếp
lửa
hồng,
nuôi
ngọn
đèn
chong
I
still
sit,
tending
the
warm
fire,
keeping
the
lamp
lit
Thế
nào
tia
nắng
cũng
lên
trên
giàn
bầu
Somehow,
the
sunlight
will
eventually
reach
the
gourd
trellis
Mẹ
trồng,
cha
hái,
bữa
cơm
nghèo
Mother
plants,
Father
harvests,
a
simple
meal
Chén
canh
cá
cắm
câu
A
bowl
of
fish
soup
from
the
fishing
line
Thế
nào
tia
nắng
cũng
lên
trên
giàn
bầu
Somehow,
the
sunlight
will
eventually
reach
the
gourd
trellis
Mẹ
trồng,
cha
hái,
bữa
cơm
nghèo
Mother
plants,
Father
harvests,
a
simple
meal
Chén
canh
cá
cắm
câu
A
bowl
of
fish
soup
from
the
fishing
line
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.