Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viết
trang
này
xin
ghi
chép
lại
ba
mối
tình
một
người
Ich
schreibe
diese
Seite,
um
die
drei
Lieben
eines
Mannes
festzuhalten.
Chuyện
người
trai
xếp
bút
thư
phòng
dâng
tình
cho
núi
sông
Die
Geschichte
eines
Mannes,
der
den
Stift
zur
Seite
legt
und
sein
Herz
den
Bergen
und
Flüssen
widmet.
Vào
thời
nước
loạn
ly
ngàn
nơi,
lòng
trai
ý
say
giúp
quê
hương
này
In
einer
Zeit
des
Krieges
und
der
Wirren,
sehnt
sich
das
Herz
des
Mannes
danach,
seiner
Heimat
zu
dienen.
Dấn
thân
đời
lính,
khoác
áo
màu
hoa,
xa
cách
thành
đô
Er
stürzt
sich
ins
Soldatenleben,
trägt
die
Uniform,
weit
weg
von
der
Stadt.
Tuổi
đang
thời
hoa
niên
chớm
nở,
tim
biết
yêu
lần
đầu
In
der
Blüte
seiner
Jugend,
als
das
Herz
zum
ersten
Mal
Liebe
erfährt,
Đường
tình
đưa
duyên
đến
ba
nàng
khi
tòng
quân
chốn
xa
führt
ihn
das
Schicksal
zu
drei
Frauen,
als
er
in
die
Ferne
zieht.
Nàng
miền
Bắc,
miền
Nam,
miền
Trung,
vừa
đôi
chín
xuân
ở
ba
phương
trời
Eine
aus
dem
Norden,
eine
aus
dem
Süden,
eine
aus
der
Mitte,
alle
um
die
neunzehn,
aus
drei
verschiedenen
Himmelsrichtungen.
Sắc
hương
nồng
thắm
tuổi
lúc
còn
xanh,
mắt
môi
đẹp
xinh
Ihre
Schönheit
und
ihr
Duft
sind
betörend,
in
der
Blüte
ihrer
Jugend,
ihre
Augen
und
Lippen
wunderschön.
Bước
quân
đi
mấy
khi
quay
lại,
rồi
biết
còn
ai
Wenn
man
in
den
Krieg
zieht,
weiß
man
nie,
ob
man
zurückkehrt,
wer
dann
noch
da
ist.
Đời
chẳng
bao
giờ
trọn
vui
Das
Leben
ist
nie
vollkommen
glücklich,
Nên
mình
thường
ôm
nuối
tiếc
deshalb
tragen
wir
oft
Bedauern
in
uns.
Giờ
bạn
là
súng
kết
vui
rừng
núi
Jetzt
ist
meine
Freundin
die
Waffe,
meine
Freude
finde
ich
in
den
Bergen
und
Wäldern.
Đếm
bước
đi
bao
nhiêu
niềm
thương
Ich
zähle
meine
Schritte,
mit
so
viel
Liebe,
Đã
trót
trao
người
rồi
bằng
cõi
đời
die
ich
dir
bereits
geschenkt
habe,
mein
ganzes
Leben
lang,
Bằng
ngàn
tiếng
thở
mit
tausend
Seufzern,
Bằng
mối
tình
thơ
mit
einer
zarten
Liebe.
Nếu
sau
này
ai
quen
có
hỏi,
em
hãy
vui
trả
lời
Wenn
dich
später
jemand
Bekanntes
fragt,
antworte
bitte
fröhlich,
Tình
đành
thôi
khi
nước
non
mình
đang
hồi
cơn
chiến
chinh
dass
die
Liebe
enden
musste,
weil
unser
Land
sich
im
Krieg
befindet.
Vì
tình
nước
còn
xem
nặng
hơn
tình
anh
với
em
gấp
bao
trăm
lần
Weil
die
Liebe
zum
Vaterland
viel
größer
ist
als
die
Liebe
zwischen
dir
und
mir,
um
ein
Hundertfaches.
Thế
nên
vì
đó
khiến
cả
đời
anh
cố
quên
tình
ta
Deshalb
versuche
ich,
mein
ganzes
Leben
lang,
unsere
Liebe
zu
vergessen.
Bước
quân
đi
mấy
khi
quay
lại,
rồi
biết
còn
ai
Wenn
man
in
den
Krieg
zieht,
weiß
man
nie,
ob
man
zurückkehrt,
wer
dann
noch
da
ist.
Đời
chẳng
bao
giờ
trọn
vui
Das
Leben
ist
nie
vollkommen
glücklich,
Nên
mình
thường
ôm
nuối
tiếc
deshalb
tragen
wir
oft
Bedauern
in
uns.
Giờ
bạn
là
súng
kết
vui
rừng
núi
Jetzt
ist
meine
Freundin
die
Waffe,
meine
Freude
finde
ich
in
den
Bergen
und
Wäldern.
Đếm
bước
đi
bao
nhiêu
niềm
thương
Ich
zähle
meine
Schritte,
mit
so
viel
Liebe,
Đã
trót
trao
người
rồi
bằng
cõi
đời
die
ich
dir
bereits
geschenkt
habe,
mein
ganzes
Leben
lang,
Bằng
ngàn
tiếng
thở
mit
tausend
Seufzern,
Bằng
mối
tình
thơ
mit
einer
zarten
Liebe.
Nếu
sau
này
ai
quen
có
hỏi,
em
hãy
vui
trả
lời
Wenn
dich
später
jemand
Bekanntes
fragt,
antworte
bitte
fröhlich,
Tình
đành
thôi
khi
nước
non
mình
đang
hồi
cơn
chiến
chinh
dass
die
Liebe
enden
musste,
weil
unser
Land
sich
im
Krieg
befindet.
Vì
tình
nước
còn
xem
nặng
hơn
tình
anh
với
em
gấp
bao
trăm
lần
Weil
die
Liebe
zum
Vaterland
viel
größer
ist
als
die
Liebe
zwischen
dir
und
mir,
um
ein
Hundertfaches.
Thế
nên
vì
đó
khiến
cả
đời
anh
cố
quên
tình
ta
Deshalb
versuche
ich,
mein
ganzes
Leben
lang,
unsere
Liebe
zu
vergessen.
Vì
tình
nước
còn
xem
nặng
hơn
tình
anh
với
em
gấp
bao
trăm
lần
Weil
die
Liebe
zum
Vaterland
viel
größer
ist
als
die
Liebe
zwischen
dir
und
mir,
um
ein
Hundertfaches.
Thế
nên
vì
đó
khiến
cả
đời
anh
cố
quên
tình
ta
Deshalb
versuche
ich,
mein
ganzes
Leben
lang,
unsere
Liebe
zu
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.