Текст и перевод песни Quang Lập - Ba Tháng Quân Trường
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba Tháng Quân Trường
Three Months in Military Camp
Tuổi
thư
sinh
gối
mộng
đăng
trình
A
young
student,
I
dreamt
of
enlisting,
Vui
bước
quân
hành
dọc
ngang
đời
lính
Joyfully
marching
through
the
life
of
a
soldier.
Ba
tháng
quân
trường
mồ
hôi
đổ
Three
months
in
camp,
sweat
poured
down,
Ngày
đầu
tiên
bỡ
ngỡ
tay
súng
với
nhịp
đi
The
first
day,
awkward
with
the
rifle
and
the
marching
pace.
Lâu
dần
rồi
chẳng
khó
khăn
chi
Gradually,
it
became
no
trouble
at
all,
92
ngày
lẻ,
bạn
bè
vui
vẻ
92
odd
days,
friends
full
of
cheer,
Còn
một
đêm
nay
Just
one
more
night,
Trước
phút
chia
tay
ôi
tâm
sự
vơi
đầy
Before
the
moment
of
parting,
oh,
my
heart
overflows.
Rời
Quang
Trung,
đôi
ta
cùng
nhau
nguyện
Leaving
Quang
Trung,
we
make
a
vow
together,
Dù
đường
đời
mỗi
đứa
cách
một
nơi
Though
life's
path
may
separate
us,
Nẻo
ấy
nếu
có
xa
xôi
Even
if
that
path
is
far,
Nhớ
mang
theo
một
lời
nguyện
mến
thương
nhau
hoài
Remember
to
carry
with
you
a
vow
of
love
forever.
Ngày
mai
đây
trên
con
đường
xuôi
ngược
Tomorrow,
on
our
separate
ways,
Bạn
bè
miền
Trung,
tôi
ở
miền
Tây
My
friends
to
the
Central
region,
I
to
the
West,
Thế
gian
dù
có
đổi
thay
Even
if
the
world
changes,
Tình
ta
vẫn
đẹp
như
ngày
đầu
tiên
Our
love
will
remain
as
beautiful
as
the
first
day.
Tuổi
thư
sinh
gối
mộng
đăng
trình
A
young
student,
I
dreamt
of
enlisting,
Vui
bước
quân
hành
dọc
ngang
đời
lính
Joyfully
marching
through
the
life
of
a
soldier.
Ba
tháng
quân
trường
mồ
hôi
đổ
Three
months
in
camp,
sweat
poured
down,
Ngày
đầu
tiên
bỡ
ngỡ
tay
súng
với
nhịp
đi
The
first
day,
awkward
with
the
rifle
and
the
marching
pace.
Lâu
dần
rồi
chẳng
khó
khăn
chi
Gradually,
it
became
no
trouble
at
all,
92
ngày
lẻ
bạn
bè
vui
vẻ
92
odd
days,
friends
full
of
cheer,
Còn
một
đêm
nay
Just
one
more
night,
Trước
phút
chia
tay
ôi
tâm
sự
vơi
đầy
Before
the
moment
of
parting,
oh,
my
heart
overflows.
Rời
Quang
Trung,
đôi
ta
cùng
nhau
nguyện
Leaving
Quang
Trung,
we
make
a
vow
together,
Dù
đường
đời
mỗi
đứa
cách
một
nơi
Though
life's
path
may
separate
us,
Nẻo
ấy
nếu
có
xa
xôi
Even
if
that
path
is
far,
Nhớ
mang
theo
một
lời
nguyện
mến
thương
nhau
hoài
Remember
to
carry
with
you
a
vow
of
love
forever.
Ngày
mai
đây
trên
con
đường
xuôi
ngược
Tomorrow,
on
our
separate
ways,
Bạn
bè
miền
Trung,
tôi
ở
miền
Tây
My
friends
to
the
Central
region,
I
to
the
West,
Thế
gian
dù
có
đổi
thay
Even
if
the
world
changes,
Tình
ta
vẫn
đẹp
như
ngày
đầu
tiên
Our
love
will
remain
as
beautiful
as
the
first
day.
Thế
gian
dù
có
đổi
thay
Even
if
the
world
changes,
Tình
ta
vẫn
đẹp
như
ngày
đầu
tiên
Our
love
will
remain
as
beautiful
as
the
first
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.