Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bạc đen tình đời
Schwarzgeld der Liebe
Em
đã
đi
rồi
bội
ước
thề
Du
bist
gegangen,
hast
den
Schwur
gebrochen
Em
quên
hết
tình
tôi,
sang
ngang
về
bên
người
Du
hast
meine
ganze
Liebe
vergessen,
bist
fortgegangen,
um
bei
ihm
zu
sein
Tình
bây
giờ
tay
trắng,
em
có
còn
thương
không?
Jetzt,
wo
ich
mittellos
bin,
liebst
du
mich
noch?
Hay
đã
vội
thay
lòng?
Oder
hast
du
dich
schnell
verändert?
Đâu
mối
tình
đầu
yêu
nhau
rồi
Wo
ist
die
erste
Liebe,
als
wir
uns
liebten
Áo
trắng
thời
học
sinh
chưa
vương
vấn
bụi
trần
Das
weiße
Hemd
der
Schulzeit,
noch
unbefleckt
vom
Staub
der
Welt
Ngày
đôi
mình
hai
đứa
mơ
mộng
tuổi
ngây
thơ
Damals
träumten
wir
zwei,
in
unserem
jugendlichen
Alter
Ngọt
ngào
trao
lời
hứa
thề
trọn
đời
bên
nhau
Süß
gaben
wir
uns
Versprechen,
ein
Leben
lang
zusammen
zu
sein
Em
ơi,
anh
đâu
có
ngờ
Liebling,
ich
hätte
nie
gedacht
Nay
tình
mình
hai
lối,
số
phận
phải
chia
đôi
Dass
unsere
Liebe
sich
trennt,
das
Schicksal
uns
teilt
Tình
đời
bạc
đen,
sang
ngang
em
lừa
dối
Das
Leben
ist
ungerecht,
du
bist
gegangen
und
hast
mich
betrogen
Anh
trong
men
rượu
chôn
giấu
cuộc
tình
đau
Ich
ertränke
meine
Liebe
im
Rausch,
vergrabe
den
Schmerz
Không
trách
gì
người,
xa
nhau
rồi
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
wir
sind
getrennt
Bên
ấy
về
hay
vui,
mặc
kệ
tôi
với
đời
Geh
und
sei
glücklich
dort,
lass
mich
mit
meinem
Leben
allein
Vùi
chôn
tình
yêu
đó
đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
Ich
begrabe
diese
Liebe,
in
kalter,
einsamer
Nacht
Cay
đắng
nỗi
lòng
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterkeit
im
Herzen,
ich
lebe
ein
einsames
Leben
Em
ơi,
anh
đâu
có
ngờ
Liebling,
ich
hätte
nie
gedacht
Nay
tình
mình
hai
lối,
số
phận
phải
chia
đôi
Dass
unsere
Liebe
sich
trennt,
das
Schicksal
uns
teilt
Tình
đời
bạc
đen,
sang
ngang
em
lừa
dối
Das
Leben
ist
ungerecht,
du
bist
gegangen
und
hast
mich
betrogen
Anh
trong
men
rượu
chôn
giấu
cuộc
tình
đau
Ich
ertränke
meine
Liebe
im
Rausch,
vergrabe
den
Schmerz
Không
trách
gì
người,
xa
nhau
rồi
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
wir
sind
getrennt
Bên
ấy
về
hay
vui,
mặc
kệ
tôi
với
đời
Geh
und
sei
glücklich
dort,
lass
mich
mit
meinem
Leben
allein
Vùi
chôn
tình
yêu
đó,
đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
Ich
begrabe
diese
Liebe,
in
kalter,
einsamer
Nacht
Cay
đắng
nỗi
lòng
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterkeit
im
Herzen,
ich
lebe
ein
einsames
Leben
Vùi
chôn
tình
yêu
đó,
đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
Ich
begrabe
diese
Liebe,
in
kalter,
einsamer
Nacht
Cay
đắng
nỗi
lòng,
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterkeit
im
Herzen,
ich
lebe
ein
einsames
Leben
Đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
In
kalter,
einsamer
Nacht
Cay
đắng
nỗi
lòng
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterkeit
im
Herzen,
ich
lebe
ein
einsames
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.