Текст и перевод песни Quang Lập - Bạc đen tình đời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bạc đen tình đời
Silver Black Love Life (The Fickleness of Love)
Em
đã
đi
rồi
bội
ước
thề
You've
gone,
breaking
your
vows,
Em
quên
hết
tình
tôi,
sang
ngang
về
bên
người
Forgotten
all
my
love,
crossed
over
to
someone
new.
Tình
bây
giờ
tay
trắng,
em
có
còn
thương
không?
My
love
now
empty-handed,
do
you
still
care
at
all?
Hay
đã
vội
thay
lòng?
Or
have
you
quickly
changed
your
heart?
Đâu
mối
tình
đầu
yêu
nhau
rồi
Where
is
our
first
love,
the
one
we
shared?
Áo
trắng
thời
học
sinh
chưa
vương
vấn
bụi
trần
White
shirts
from
our
school
days,
untouched
by
the
dust
of
the
world.
Ngày
đôi
mình
hai
đứa
mơ
mộng
tuổi
ngây
thơ
The
days
we
two
dreamt,
in
the
innocence
of
youth,
Ngọt
ngào
trao
lời
hứa
thề
trọn
đời
bên
nhau
Sweetly
exchanging
promises
to
be
together
forever.
Em
ơi,
anh
đâu
có
ngờ
Oh,
I
never
expected,
Nay
tình
mình
hai
lối,
số
phận
phải
chia
đôi
That
our
love
would
take
two
paths,
our
fate
divided.
Tình
đời
bạc
đen,
sang
ngang
em
lừa
dối
Love's
fickleness,
you
betrayed
me,
crossed
over.
Anh
trong
men
rượu
chôn
giấu
cuộc
tình
đau
I
drown
my
sorrow
in
alcohol,
burying
our
painful
love.
Không
trách
gì
người,
xa
nhau
rồi
I
don't
blame
you,
we're
apart
now.
Bên
ấy
về
hay
vui,
mặc
kệ
tôi
với
đời
Whether
you're
happy
over
there,
I
don't
care
anymore.
Vùi
chôn
tình
yêu
đó
đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
Burying
that
love
in
the
cold,
desolate
night,
Cay
đắng
nỗi
lòng
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterly
bearing
the
pain,
living
a
lonely
life.
Em
ơi,
anh
đâu
có
ngờ
Oh,
I
never
expected,
Nay
tình
mình
hai
lối,
số
phận
phải
chia
đôi
That
our
love
would
take
two
paths,
our
fate
divided.
Tình
đời
bạc
đen,
sang
ngang
em
lừa
dối
Love's
fickleness,
you
betrayed
me,
crossed
over.
Anh
trong
men
rượu
chôn
giấu
cuộc
tình
đau
I
drown
my
sorrow
in
alcohol,
burying
our
painful
love.
Không
trách
gì
người,
xa
nhau
rồi
I
don't
blame
you,
we're
apart
now.
Bên
ấy
về
hay
vui,
mặc
kệ
tôi
với
đời
Whether
you're
happy
over
there,
I
don't
care
anymore.
Vùi
chôn
tình
yêu
đó,
đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
Burying
that
love,
in
the
cold,
desolate
night,
Cay
đắng
nỗi
lòng
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterly
bearing
the
pain,
living
a
lonely
life.
Vùi
chôn
tình
yêu
đó,
đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
Burying
that
love,
in
the
cold,
desolate
night,
Cay
đắng
nỗi
lòng,
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterly
bearing
the
pain,
living
a
lonely
life.
Đêm
lạnh
lùng
hoang
vu
In
the
cold,
desolate
night,
Cay
đắng
nỗi
lòng
sống
kiếp
đời
đơn
côi
Bitterly
bearing
the
pain,
living
a
lonely
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.