Текст и перевод песни Quang Lập - Bất Cần Đời
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bất Cần Đời
I Don't Need Life's Offerings
Ta
bất
cần
đời
cho
ta
I
don't
need
what
life
gives
me,
Rượu
hoang
của
bạn
bè,
rượu
giết
mình
The
wild
liquor
of
friends,
the
liquor
that
kills
me.
Đời
đâu
ai
cho
không,
ai
biếu
không?
Life
doesn't
give
anything
for
free,
does
it,
darling?
Ân
nghĩa
chi
rồi
mang
của
nợ,
của
âu
lo
Kindness
only
brings
debts
and
worries.
Ta
bất
cần
đời
cho
ta
I
don't
need
what
life
gives
me,
Lời
thương
của
người
tình,
lời
dối
mình
Your
sweet
words,
my
love,
the
lies
you
tell
me.
Nửa
khi
em
không
yêu
nhưng
nói
yêu
Sometimes
you
don't
love,
but
you
say
you
do.
Trót
lỡ
thua
tình,
ai
khóc
cười
chung
nỗi
đau
Lost
in
love,
who
will
laugh
and
cry
with
me
in
this
pain?
Đôi
khi
nhìn
đời
bằng
ánh
mắt
phiến
diện
qua
những
lần
trót
lỡ
vay
Sometimes
I
see
life
with
a
biased
eye,
through
the
times
I've
borrowed
and
lost.
Đời
đâu
thương
cho
ai,
đâu
xót
ai?
Life
doesn't
pity
anyone,
does
it?
Đã
làm
cam
chịu,
chớ
trách
phận
đời
làm
chi
I've
done
it,
I'll
bear
it,
why
blame
life
for
anything?
Ta
bất
cần
đời
cho
ta
I
don't
need
what
life
gives
me,
Giàu
sang
của
lọc
lừa,
giàu
mấy
mùa?
The
riches
of
deceit,
how
long
will
they
last?
Từng
đêm
ăn
không
yên,
ngủ
không
yên
Every
night
I
can't
eat,
I
can't
sleep.
Len
lén
trong
đời
qua
tháng
ngày
chưa
biết
nơi
I
sneak
through
life,
day
by
day,
not
knowing
where
I'm
going.
Ta
bất
cần
đời
cho
ta
I
don't
need
what
life
gives
me,
Rượu
hoang
của
bạn
bè,
rượu
giết
mình
The
wild
liquor
of
friends,
the
liquor
that
kills
me.
Đời
đâu
ai
cho
không,
ai
biếu
không?
Life
doesn't
give
anything
for
free,
does
it,
darling?
Ân
nghĩa
chi
rồi
mang
của
nợ,
của
âu
lo
Kindness
only
brings
debts
and
worries.
Ta
bất
cần
đời
cho
ta
I
don't
need
what
life
gives
me,
Lời
thương
của
người
tình,
lời
dối
mình
Your
sweet
words,
my
love,
the
lies
you
tell
me.
Nửa
khi
em
không
yêu
nhưng
nói
yêu
Sometimes
you
don't
love,
but
you
say
you
do.
Trót
lỡ
thua
tình,
ai
khóc
cười
chung
nỗi
đau?
Lost
in
love,
who
will
laugh
and
cry
with
me
in
this
pain?
Đôi
khi
nhìn
đời
bằng
ánh
mắt
phiến
diện
qua
những
lần
trót
lỡ
vay
Sometimes
I
see
life
with
a
biased
eye,
through
the
times
I've
borrowed
and
lost.
Đời
đâu
thương
cho
ai,
đâu
xót
ai?
Life
doesn't
pity
anyone,
does
it?
Đã
làm
cam
chịu,
chớ
trách
phận
đời
làm
chi
I've
done
it,
I'll
bear
it,
why
blame
life
for
anything?
Ta
bất
cần
đời
cho
ta
I
don't
need
what
life
gives
me,
Giàu
sang
của
lọc
lừa,
giàu
mấy
mùa?
The
riches
of
deceit,
how
long
will
they
last?
Từng
đêm
ăn
không
yên,
ngủ
không
yên
Every
night
I
can't
eat,
I
can't
sleep.
Len
lén
trong
đời
qua
tháng
ngày
chưa
biết
nơi
I
sneak
through
life,
day
by
day,
not
knowing
where
I'm
going.
Từng
đêm
ăn
không
yên,
ngủ
không
yên
Every
night
I
can't
eat,
I
can't
sleep.
Len
lén
trong
đời
qua
tháng
ngày
chưa
biết
nơi
I
sneak
through
life,
day
by
day,
not
knowing
where
I'm
going.
Từng
đêm
ăn
không
yên,
ngủ
không
yên
Every
night
I
can't
eat,
I
can't
sleep.
Len
lén
trong
đời
qua
tháng
ngày
chưa
biết
nơi
I
sneak
through
life,
day
by
day,
not
knowing
where
I'm
going.
Từng
đêm
ăn
không
yên,
ngủ
không
yên
Every
night
I
can't
eat,
I
can't
sleep.
Len
lén
trong
đời
qua
tháng
ngày
chưa
biết
nơi
I
sneak
through
life,
day
by
day,
not
knowing
where
I'm
going.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.