Quang Lập - Chiều Bên Sông Buồn - перевод текста песни на немецкий

Chiều Bên Sông Buồn - Quang Lậpперевод на немецкий




Chiều Bên Sông Buồn
Trauriger Nachmittag am Fluss
Em về trên bến ngày xưa?
Kommst du zurück zum alten Ufer?
Chiều mưa bên sông buồn
Ein trauriger, regnerischer Nachmittag am Fluss
Hai đứa ngồi tay xiết chặt tay
Wir zwei sitzen, Hand in Hand
Rét đôi bờ vai khi gió lạnh thoảng vào hồn
Die Kälte an unseren Schultern, wenn der kalte Wind die Seele streift
Nhưng lòng vẫn ấm bên nhau
Aber unsere Herzen sind warm beieinander
Mong đến ngày áo cưới thuyền hoa
Wir hoffen auf den Tag des Hochzeitskleides und des Blumenbootes
Mẹ cha vui rượu mừng
Mutter und Vater freuen sich beim Hochzeitswein
Khi chúng mình đôi lứa đẹp duyên
Wenn wir zwei als Paar vereint sind
Phút giây hồn nhiên, bao kỉ niệm tôi buồn phiền
Unschuldige Momente, so viele Erinnerungen, die mich traurig machen
Sao giờ hai đứa hai nơi?
Warum sind wir jetzt an zwei verschiedenen Orten?
Thôi em ơi, duyên đã lỡ
Ach Liebling, unsere Liebe ist zerbrochen
Anh biết thân mình như bọt bèo đâu dám trèo cao
Ich weiß, ich bin wie Schaum auf dem Wasser, wage nicht, nach Höherem zu streben
Đành rằng chia ly khi em về nơi cuối sông
Ich muss die Trennung akzeptieren, wenn du ans Ende des Flusses gehst
Anh giang đầu ôm nỗi buồn chuỗi ngày dài
Ich bleibe am Oberlauf und umarme die Traurigkeit langer Tage
Thôi lỡ rồi, em nhắc làm chi
Es ist vorbei, Liebling, warum erwähnst du es noch?
ai không một lần dang dở rồi mới hiểu tình yêu
Denn wer hat nicht einmal eine Enttäuschung erlebt, um die Liebe zu verstehen
Cũng như tình ta đã khép lại tuổi vào đời
So wie unsere Liebe mit dem Eintritt ins Leben endete
Khi người đổi trắng thay đen
Als du Weiß gegen Schwarz getauscht hast
Mong đến ngày áo cưới thuyền hoa
Wir hoffen auf den Tag des Hochzeitskleides und des Blumenbootes
Mẹ cha vui rượu mừng
Mutter und Vater freuen sich beim Hochzeitswein
Khi chúng mình đôi lứa đẹp duyên
Wenn wir zwei als Paar vereint sind
Phút giây hồn nhiên, bao kỉ niệm tôi buồn phiền
Unschuldige Momente, so viele Erinnerungen, die mich traurig machen
Sao giờ hai đứa hai nơi?
Warum sind wir jetzt an zwei verschiedenen Orten?
Thôi em ơi, duyên đã lỡ
Ach Liebling, unsere Liebe ist zerbrochen
Anh biết thân mình như bọt bèo đâu dám trèo cao
Ich weiß, ich bin wie Schaum auf dem Wasser, wage nicht, nach Höherem zu streben
Đành rằng chia ly khi em về nơi cuối sông
Ich muss die Trennung akzeptieren, wenn du ans Ende des Flusses gehst
Anh giang đầu ôm nỗi buồn chuỗi ngày dài
Ich bleibe am Oberlauf und umarme die Traurigkeit langer Tage
Thôi lỡ rồi, em nhắc làm chi?
Es ist vorbei, Liebling, warum erwähnst du es noch?
ai không một lần dang dở rồi mới hiểu tình yêu
Denn wer hat nicht einmal eine Enttäuschung erlebt, um die Liebe zu verstehen
Cũng như tình ta đã khép lại tuổi vào đời
So wie unsere Liebe mit dem Eintritt ins Leben endete
Khi người đổi trắng thay đen
Als du Weiß gegen Schwarz getauscht hast
Cũng như tình ta đã khép lại tuổi vào đời
So wie unsere Liebe mit dem Eintritt ins Leben endete
Khi người đổi trắng thay đen
Als du Weiß gegen Schwarz getauscht hast






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.