Текст и перевод песни Quang Lập - Cho vừa lòng em
Cho vừa lòng em
Для твоего успокоения
Thôi
rồi
ta
đã
xa
nhau
Всё
кончено,
мы
расстались,
Kể
từ
đêm
pháo
đỏ
rượu
hồng
С
той
ночи,
как
вспыхнули
свадебные
огни
и
разлилось
вино.
Anh
đường
anh,
em
đường
em
Мне
своей
дорогой,
тебе
- своей,
Yêu
thương
xưa
chỉ
còn
âm
thừa
Прошлая
любовь
- лишь
пустой
звук.
Em
đành
quên
cả
sao
em
Как
ты
могла
всё
забыть?
Kỷ
niệm
xưa
sánh
như
biển
lớn
Наши
воспоминания,
словно
бескрайний
океан,
Ân
tình
cao
tựa
bằng
non
Наша
любовь,
высокая,
как
горы,
Chỉ
đổi
bằng
gấm
lụa
sao
người
А
ты
променяла
её
на
шелка
и
золото.
Anh
về
gom
lại
thư
em
Я
собрал
все
твои
письма,
Cả
nghìn
trang
giấy
mỏng
xanh
màu
Тысячи
страниц
тонкой
голубой
бумаги,
Gom
cả
áo
lạnh
ngày
xưa
Собрал
и
теплый
свитер,
что
ты
когда-то
носила,
Anh
đem
ra
đốt
thành
tro
tàn
И
сжег
всё
до
пепла.
Cho
người
xưa
khỏi
phân
vân
Чтобы
ты
больше
не
сомневалась,
Khi
ngồi
đan
áo
cho
người
mới
Когда
будешь
вязать
свитер
для
нового
возлюбленного,
Khi
mùa
đông
lạnh
lùng
sang
Когда
придет
холодная
зима,
Em
khỏi
nhớ
chuyện
ngày
xưa
Чтобы
ты
не
вспоминала
о
прошлом.
Em
ơi
hết
rồi,
hết
rồi
Всё
кончено,
милая,
кончено,
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
em
Между
нами
больше
ничего
нет.
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Наша
любовь,
как
вода,
утекла
под
мостом,
Như
đàn
trỗi
phím
sầu
Как
грустная
мелодия
на
струнах,
Còn
gì
nữa
đâu
Ничего
не
осталось.
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
Я
клянусь,
я
больше
не
полюблю,
Vì
người
ta
cứ
phụ
tôi
hoài
Потому
что
меня
постоянно
предают.
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Теперь
я
не
верю,
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình
Что
в
этом
мире
есть
верные
люди.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
Злюсь
на
себя
за
наивность,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
За
то,
что
отдал
тебе
всю
свою
любовь,
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
И
теперь
у
меня
ничего
не
осталось,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
Когда
ты
отвернулась
и
ушла.
Em
ơi
hết
rồi,
hết
rồi
Всё
кончено,
милая,
кончено,
Chẳng
còn
chi
nữa
đâu
em
Между
нами
больше
ничего
нет.
Yêu
thương
như
nước
trôi
qua
cầu
Наша
любовь,
как
вода,
утекла
под
мостом,
Như
đàn
trỗi
phím
sầu
Как
грустная
мелодия
на
струнах,
Còn
gì
nữa
đâu
Ничего
не
осталось.
Tôi
thề
tôi
chẳng
yêu
ai
Я
клянусь,
я
больше
не
полюблю,
Vì
người
ta
cứ
phụ
tôi
hoài
Потому
что
меня
постоянно
предают.
Bây
giờ
tôi
chẳng
còn
tin
Теперь
я
не
верю,
Trong
nhân
gian
có
kẻ
chung
tình
Что
в
этом
мире
есть
верные
люди.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
Злюсь
на
себя
за
наивность,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
За
то,
что
отдал
тебе
всю
свою
любовь,
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
И
теперь
у
меня
ничего
не
осталось,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
Когда
ты
отвернулась
и
ушла.
Tôi
giận
tôi
đã
ngây
thơ
Злюсь
на
себя
за
наивность,
Đem
tình
yêu
hiến
dâng
người
hết
За
то,
что
отдал
тебе
всю
свою
любовь,
Nên
giờ
tôi
chẳng
còn
chi
И
теперь
у
меня
ничего
не
осталось,
Khi
người
ngoảnh
mặt
mà
đi
Когда
ты
отвернулась
и
ушла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.