Quang Lập - Chuyện Tình Hoa Trắng - перевод текста песни на немецкий

Chuyện Tình Hoa Trắng - Quang Lậpперевод на немецкий




Chuyện Tình Hoa Trắng
Die Geschichte der weißen Blume
Lâu quá không về thăm xóm đạo
Lange nicht mehr das Kirchviertel besucht,
Từ ngày binh lửa cháy quê hương
Seitdem der Krieg meine Heimat verbrannte.
Khói bom che lấp chân trời
Rauch und Bomben verhüllten den alten Horizont,
Che cả người thương nóc giáo đường
Verhüllten auch meine Liebste, den Kirchturm.
Từ lúc giặc tràn qua xóm đạo
Seitdem der Feind in das Kirchviertel einfiel,
Anh làm chiến giữ quê hương
Wurde ich zum Soldaten, um meine Heimat zu verteidigen.
Giữ màu áo tím cành hoa trắng
Um die violette Farbe der weißen Blumen zu bewahren,
Giữ cả trường xưa nóc giáo đường
Und auch die alte Schule, den Kirchturm.
Giặc chiếm lầu chuông xây súng
Der Feind besetzte den Glockenturm, baute ein Waffennest,
Súng gầm vang đổ gạch nhà thờ
Gewehre donnerten, zerstörten die Ziegel der Kirche.
Anh gom gạch nát xây tường
Ich sammelte die zerbrochenen Ziegel, baute die alte Mauer,
Chiếm lại lầu chuông nóc giáo đường
Eroberte den Glockenturm, den Kirchturm zurück.
Nhưng rồi người trai anh hùng ấy
Aber dann, jener heldenhafte junge Mann,
Đã chết hiên ngang dưới bóng cờ
Starb heldenhaft unter dem Schatten der Flagge.
Chuông đổ ban chiều hồi vĩnh biệt
Die Glocken läuteten am Abend zum ewigen Abschied,
Tiễn anh ra khỏi cổng nhà thờ
Begleiteten ihn aus dem Tor der Kirche.
Hoa trắng thôi cài trên áo tím
Weiße Blumen schmücken nicht mehr das violette Kleid,
cài trên nắp áo quan tài
Sondern schmücken den Deckel des Sarges.
Hoa trắng thôi cài trên áo tím
Weiße Blumen schmücken nicht mehr das violette Kleid,
Nỗi buồn ôi kỷ niệm ban đầu
Ach, welch traurige Erinnerung an den Anfang.
Xe tang đã khuất nẻo đời
Der Leichenwagen ist aus dem Leben verschwunden,
Chuông nhà thờ khóc tiễn người ngàn thu
Die Kirchenglocken weinen, verabschieden den Menschen in die Ewigkeit.
Chiều nay áo tím
Heute Abend ist das violette Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den Zweig weißer Blumen auf dem Grab des Verstorbenen.
Xe tang đã khuất nẻo đời
Der Leichenwagen ist aus dem Leben verschwunden,
Chuông nhà thờ khóc tiễn người ngàn thu
Die Kirchenglocken weinen, verabschieden den Menschen in die Ewigkeit.
Chiều nay áo tím
Heute Abend ist das violette Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den Zweig weißer Blumen auf dem Grab des Verstorbenen.
Chiều nay áo tím
Heute Abend ist das violette Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den Zweig weißer Blumen auf dem Grab des Verstorbenen.
Chiều nay áo tím
Heute Abend ist das violette Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den Zweig weißer Blumen auf dem Grab des Verstorbenen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.