Quang Lập - Chuyện hoa sim - перевод текста песни на немецкий

Chuyện hoa sim - Quang Lậpперевод на немецкий




Chuyện hoa sim
Die Geschichte der Sim-Blüten
Rừng hoang đẹp nhất hoa màu tím
Im wilden Wald am schönsten die lila Farbe,
Chuyện tình thương nhất chuyện hoa sim
die ergreifendste Liebesgeschichte ist die der Sim-Blüten.
người con gái xuân vời vợi
Es war einmal ein Mädchen, jung und voller Leben,
Tóc còn ngăn ngắn chưa đầy búi
ihr Haar noch kurz, nicht lang genug für einen Dutt.
Ngày xưa nàng vẫn yêu màu tím
Einst liebte sie die lila Farbe so sehr,
Chiều chiều lên những đồi hoa sim
jeden Nachmittag stieg sie auf die Hügel der Sim-Blüten,
Đứng nhìn sim tím hoang biền biệt
stand da und blickte auf das endlose Lila,
Nhớ chồng chinh chiến miền xa xăm
dachte an ihren Mann, der in fernen Ländern kämpfte.
Ôi, lấy chồng chiến binh
Oh, einen Krieger zu heiraten,
Lấy chồng thời chiến chinh, mấy người đi trở lại
einen Mann in Kriegszeiten zu heiraten, wenige kehren zurück.
Sợ khi người đi mãi, sợ khi mình không về
Angst, dass er für immer fortgeht, Angst, dass ich nicht heimkehre,
Chỉ thương người vợ bỏng chiều quê
nur Mitleid mit der kleinen Frau in der einsamen Heimat.
Nhưng không chết người trai khói lửa
Doch nicht gestorben ist der Mann im Feuer des Krieges,
chết người em nhỏ hậu phương
sondern gestorben ist das kleine Mädchen in der Heimat,
chết người em gái tôi thương
gestorben ist das Mädchen, das ich so liebte.
Đời tôi chiến binh rừng núi
Mein Leben ist das eines Kriegers in den Bergen und Wäldern,
Thường ngày qua những đồi hoa sim
jeden Tag komme ich an den Hügeln der Sim-Blüten vorbei,
Thấy cành sim tím, thương bờ
sehe die lila Zweige und fühle unendliche Trauer,
Tiếc người em gái không còn nữa
bedauere, dass das kleine Mädchen nicht mehr da ist.
Tại sao nàng vẫn yêu màu tím?
Warum liebtest du die lila Farbe nur so sehr?
Màu buồn tan tác phải không em?
Die Farbe der Trauer und des Zerfalls, nicht wahr, mein Schatz?
Để chiều sim tím hoang biền biệt
Sodass der Nachmittag mit den lila Sim-Blüten endlos erscheint,
Để mình tôi khóc chuyện hoa sim
sodass ich allein über die Geschichte der Sim-Blüten weine.
Ôi, lấy chồng chiến binh
Oh, einen Krieger zu heiraten,
Lấy chồng thời chiến chinh, mấy người đi trở lại
einen Mann in Kriegszeiten zu heiraten, wenige kehren zurück.
Sợ khi người đi mãi, sợ khi mình không về
Angst, dass er für immer fortgeht, Angst, dass ich nicht heimkehre,
Chỉ thương người vợ bỏng chiều quê
nur Mitleid mit der kleinen Frau in der einsamen Heimat.
Nhưng không chết người trai khói lửa
Doch nicht gestorben ist der Mann im Feuer des Krieges,
chết người em nhỏ hậu phương
sondern gestorben ist das kleine Mädchen in der Heimat,
chết người em gái tôi thương
gestorben ist das Mädchen, das ich so liebte.
Đời tôi chiến binh rừng núi
Mein Leben ist das eines Kriegers in den Bergen und Wäldern,
Thường ngày qua những đồi hoa sim
jeden Tag komme ich an den Hügeln der Sim-Blüten vorbei,
Thấy cành sim tím, thương bờ
sehe die lila Zweige und fühle unendliche Trauer,
Tiếc người em gái không còn nữa
bedauere, dass das kleine Mädchen nicht mehr da ist.
Tại sao nàng vẫn yêu màu tím?
Warum liebtest du die lila Farbe nur so sehr?
Màu buồn tan tác phải không em?
Die Farbe der Trauer und des Zerfalls, nicht wahr, mein Schatz?
Để chiều sim tím hoang biền biệt
Sodass der Nachmittag mit den lila Sim-Blüten endlos erscheint,
Để mình tôi khóc chuyện hoa sim
sodass ich allein über die Geschichte der Sim-Blüten weine.
Để chiều sim tím hoang biền biệt
Sodass der Nachmittag mit den lila Sim-Blüten endlos erscheint,
Để mình tôi khóc chuyện hoa sim
sodass ich allein über die Geschichte der Sim-Blüten weine.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.