Текст и перевод песни Quang Lập - Chuyện hoa sim
Chuyện hoa sim
История цветка сима
Rừng
hoang
đẹp
nhất
hoa
màu
tím
В
диком
лесу
прекраснее
всего
фиолетовый
цвет
Chuyện
tình
thương
nhất
chuyện
hoa
sim
Самая
трогательная
история
любви
– история
цветка
сима
Có
người
con
gái
xuân
vời
vợi
Была
девушка,
юная,
как
весна
Tóc
còn
ngăn
ngắn
chưa
đầy
búi
С
волосами
еще
короткими,
не
собрать
в
пучок
Ngày
xưa
nàng
vẫn
yêu
màu
tím
Когда-то
она
любила
фиолетовый
цвет
Chiều
chiều
lên
những
đồi
hoa
sim
Каждый
вечер
поднималась
на
холмы,
покрытые
симом
Đứng
nhìn
sim
tím
hoang
biền
biệt
Стояла,
глядя
на
лиловый
сим,
простирающийся
вдаль
Nhớ
chồng
chinh
chiến
miền
xa
xăm
Вспоминая
мужа,
воюющего
в
далеких
краях
Ôi,
lấy
chồng
chiến
binh
О,
выйти
замуж
за
солдата
Lấy
chồng
thời
chiến
chinh,
mấy
người
đi
trở
lại
Выйти
замуж
в
военное
время,
мало
кто
возвращается
Sợ
khi
người
đi
mãi,
sợ
khi
mình
không
về
Страшно,
когда
он
уходит
навсегда,
страшно,
когда
я
не
вернусь
Chỉ
thương
người
vợ
bé
bỏng
chiều
quê
Жаль
юную
жену,
оставленную
в
родном
краю
Nhưng
không
chết
người
trai
khói
lửa
Но
не
погиб
парень
в
огне
войны
Mà
chết
người
em
nhỏ
hậu
phương
А
погибла
юная
девушка
в
тылу
Mà
chết
người
em
gái
tôi
thương
Погибла
девушка,
которую
я
любил
Đời
tôi
là
chiến
binh
rừng
núi
Моя
жизнь
– солдат
в
горных
лесах
Thường
ngày
qua
những
đồi
hoa
sim
Каждый
день
прохожу
мимо
холмов,
покрытых
симом
Thấy
cành
sim
tím,
thương
vô
bờ
Вижу
ветку
лилового
сима,
и
сердце
сжимается
от
боли
Tiếc
người
em
gái
không
còn
nữa
Жаль
девушку,
которой
больше
нет
Tại
sao
nàng
vẫn
yêu
màu
tím?
Почему
ты
любила
фиолетовый?
Màu
buồn
tan
tác
phải
không
em?
Цвет
печали
и
разлуки,
не
так
ли,
милая?
Để
chiều
sim
tím
hoang
biền
biệt
Чтобы
вечером
лиловый
сим
простирался
вдаль
Để
mình
tôi
khóc
chuyện
hoa
sim
Чтобы
я
один
плакал
над
историей
цветка
сима
Ôi,
lấy
chồng
chiến
binh
О,
выйти
замуж
за
солдата
Lấy
chồng
thời
chiến
chinh,
mấy
người
đi
trở
lại
Выйти
замуж
в
военное
время,
мало
кто
возвращается
Sợ
khi
người
đi
mãi,
sợ
khi
mình
không
về
Страшно,
когда
он
уходит
навсегда,
страшно,
когда
я
не
вернусь
Chỉ
thương
người
vợ
bé
bỏng
chiều
quê
Жаль
юную
жену,
оставленную
в
родном
краю
Nhưng
không
chết
người
trai
khói
lửa
Но
не
погиб
парень
в
огне
войны
Mà
chết
người
em
nhỏ
hậu
phương
А
погибла
юная
девушка
в
тылу
Mà
chết
người
em
gái
tôi
thương
Погибла
девушка,
которую
я
любил
Đời
tôi
là
chiến
binh
rừng
núi
Моя
жизнь
– солдат
в
горных
лесах
Thường
ngày
qua
những
đồi
hoa
sim
Каждый
день
прохожу
мимо
холмов,
покрытых
симом
Thấy
cành
sim
tím,
thương
vô
bờ
Вижу
ветку
лилового
сима,
и
сердце
сжимается
от
боли
Tiếc
người
em
gái
không
còn
nữa
Жаль
девушку,
которой
больше
нет
Tại
sao
nàng
vẫn
yêu
màu
tím?
Почему
ты
любила
фиолетовый?
Màu
buồn
tan
tác
phải
không
em?
Цвет
печали
и
разлуки,
не
так
ли,
милая?
Để
chiều
sim
tím
hoang
biền
biệt
Чтобы
вечером
лиловый
сим
простирался
вдаль
Để
mình
tôi
khóc
chuyện
hoa
sim
Чтобы
я
один
плакал
над
историей
цветка
сима
Để
chiều
sim
tím
hoang
biền
biệt
Чтобы
вечером
лиловый
сим
простирался
вдаль
Để
mình
tôi
khóc
chuyện
hoa
sim
Чтобы
я
один
плакал
над
историей
цветка
сима
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.