Текст и перевод песни Quang Lập - Chuyện ngày cuối năm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện ngày cuối năm
Year's End Story
Cuối
năm
ngồi
tính
lại
sổ
đời
At
year's
end,
I
recount
life's
ledger
300
ngày
hơn
đã
qua
mất
rồi
Over
300
days
have
passed
and
gone
Đời
mình
lại
tay
trắng
tay
My
hands
are
empty,
my
dear
Công
danh
thì
chưa
được
thấy
Success
and
fame,
I've
yet
to
see
Năm
tháng
dài
vẫn
còn
bôn
ba
Many
years
I've
wandered
far
and
near
Cuối
thu
vừa
mới
gặp
bạn
lòng
In
late
autumn,
I
met
my
love
so
sweet
Đông
sang
được
tin
người
em
lấy
chồng
Winter
came,
I
heard
you'd
wed
another,
my
sweet
Bạn
bè
dăm
ba
đứa
thôi
Just
a
few
friends
remain,
my
dear
Như
chim
trời
lang
bạt
gió
Like
birds
scattered
by
the
wind,
my
dear
Xuân
mới
về,
riêng
một
mình
ta
Spring
arrives,
and
I'm
alone,
my
dear
Xuân
ơi,
xuân
lại
đến
Oh,
spring,
spring
has
come
again
Xin
đau
thương
ngủ
yên
May
sorrows
sleep
and
never
waken
Tình
xuân
cho
ấm
hương
duyên
May
spring's
love
bring
warmth
and
fragrant
grace
Năm
cũ
đã
đi
qua,
xin
vận
may
tìm
tới
The
old
year
has
passed,
may
fortune
find
its
way
Cho
muôn
người
vui
trọn
tình
xuân
May
everyone
find
joy
in
spring's
embrace
Cuối
năm
ngồi
tính
lại
sổ
đời
At
year's
end,
I
recount
life's
ledger
Công
danh,
lợi
duyên
một
năm
lỡ
rồi
Success,
love,
and
fortune,
a
year
missed
altogether
Chuyện
đời
là
mây
nước
trôi
Life's
events
are
like
clouds
and
water
flowing
Xuân
ơi,
xuân
này
tới
Oh,
spring,
this
spring
has
arrived
Trên
gác
nghèo
mơ
mộng
nở
hoa
In
my
poor
attic,
dreams
blossom
and
grow
Cuối
thu
vừa
mới
gặp
bạn
lòng
In
late
autumn,
I
met
my
love
so
sweet
Đông
sang
được
tin
người
em
lấy
chồng
Winter
came,
I
heard
you'd
wed
another,
my
sweet
Bạn
bè
dăm
ba
đứa
thôi
Just
a
few
friends
remain,
my
dear
Như
chim
trời
lang
bạt
gió
Like
birds
scattered
by
the
wind,
my
dear
Xuân
mới
về
riêng
một
mình
ta
Spring
arrives
and
I'm
alone,
my
dear
Xuân
ơi,
xuân
lại
đến
Oh,
spring,
spring
has
come
again
Xin
đau
thương
ngủ
yên
May
sorrows
sleep
and
never
waken
Tình
xuân
cho
ấm
hương
duyên
May
spring's
love
bring
warmth
and
fragrant
grace
Năm
cũ
đã
đi
qua,
xin
vận
may
tìm
tới
The
old
year
has
passed,
may
fortune
find
its
way
Cho
muôn
người
vui
trọn
tình
xuân
May
everyone
find
joy
in
spring's
embrace
Cuối
năm
ngồi
tính
lại
sổ
đời
At
year's
end,
I
recount
life's
ledger
Công
danh,
lợi
duyên
một
năm
lỡ
rồi
Success,
love,
and
fortune,
a
year
missed
altogether
Chuyện
đời
là
mây
nước
trôi
Life's
events
are
like
clouds
and
water
flowing
Xuân
ơi
xuân
này
tới
Oh,
spring,
this
spring
has
arrived
Trên
gác
nghèo
mơ
mộng
nở
hoa
In
my
poor
attic,
dreams
blossom
and
grow
Chuyện
đời
là
mây
nước
trôi
Life's
events
are
like
clouds
and
water
flowing
Xuân
ơi,
xuân
này
tới
Oh,
spring,
this
spring
has
arrived
Trên
gác
nghèo
mơ
mộng
nở
hoa
In
my
poor
attic,
dreams
blossom
and
grow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.