Quang Lập - Chuyện ngày cuối năm - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quang Lập - Chuyện ngày cuối năm




Chuyện ngày cuối năm
Year's End Story
Cuối năm ngồi tính lại sổ đời
At year's end, I recount life's ledger
300 ngày hơn đã qua mất rồi
Over 300 days have passed and gone
Đời mình lại tay trắng tay
My hands are empty, my dear
Công danh thì chưa được thấy
Success and fame, I've yet to see
Năm tháng dài vẫn còn bôn ba
Many years I've wandered far and near
Cuối thu vừa mới gặp bạn lòng
In late autumn, I met my love so sweet
Đông sang được tin người em lấy chồng
Winter came, I heard you'd wed another, my sweet
Bạn dăm ba đứa thôi
Just a few friends remain, my dear
Như chim trời lang bạt gió
Like birds scattered by the wind, my dear
Xuân mới về, riêng một mình ta
Spring arrives, and I'm alone, my dear
Xuân ơi, xuân lại đến
Oh, spring, spring has come again
Xin đau thương ngủ yên
May sorrows sleep and never waken
Tình xuân cho ấm hương duyên
May spring's love bring warmth and fragrant grace
Năm đã đi qua, xin vận may tìm tới
The old year has passed, may fortune find its way
Cho muôn người vui trọn tình xuân
May everyone find joy in spring's embrace
Cuối năm ngồi tính lại sổ đời
At year's end, I recount life's ledger
Công danh, lợi duyên một năm lỡ rồi
Success, love, and fortune, a year missed altogether
Chuyện đời mây nước trôi
Life's events are like clouds and water flowing
Xuân ơi, xuân này tới
Oh, spring, this spring has arrived
Trên gác nghèo mộng nở hoa
In my poor attic, dreams blossom and grow
Cuối thu vừa mới gặp bạn lòng
In late autumn, I met my love so sweet
Đông sang được tin người em lấy chồng
Winter came, I heard you'd wed another, my sweet
Bạn dăm ba đứa thôi
Just a few friends remain, my dear
Như chim trời lang bạt gió
Like birds scattered by the wind, my dear
Xuân mới về riêng một mình ta
Spring arrives and I'm alone, my dear
Xuân ơi, xuân lại đến
Oh, spring, spring has come again
Xin đau thương ngủ yên
May sorrows sleep and never waken
Tình xuân cho ấm hương duyên
May spring's love bring warmth and fragrant grace
Năm đã đi qua, xin vận may tìm tới
The old year has passed, may fortune find its way
Cho muôn người vui trọn tình xuân
May everyone find joy in spring's embrace
Cuối năm ngồi tính lại sổ đời
At year's end, I recount life's ledger
Công danh, lợi duyên một năm lỡ rồi
Success, love, and fortune, a year missed altogether
Chuyện đời mây nước trôi
Life's events are like clouds and water flowing
Xuân ơi xuân này tới
Oh, spring, this spring has arrived
Trên gác nghèo mộng nở hoa
In my poor attic, dreams blossom and grow
Chuyện đời mây nước trôi
Life's events are like clouds and water flowing
Xuân ơi, xuân này tới
Oh, spring, this spring has arrived
Trên gác nghèo mộng nở hoa
In my poor attic, dreams blossom and grow






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.